Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
JS10 noted large increase in the cases of violence throughout KRG, especially in Duhok in 2013, compared to 2012. Авторы СП10 указали на значительное увеличение случаев насилия на всей территории КР, особенно в Духоке в 2013 году, по сравнению с 2012 годом.
While some of the increase might be attributable to the approval of new mandates, the main driver was the recosting methodology, which was unique to the Organization. Хотя это увеличение можно частично объяснить утверждением новых мандатов, основным фактором является присущая исключительно Организации методика пересчета.
The increase in the number of staff members representing themselves before the Tribunals in 2013 was proof that the new system was practical and user-friendly. Увеличение в 2013 году числа сотрудников, представляющих перед трибуналами самих себя, подтверждает, что новая система практична и удобна.
There has also been a sharp increase in recent years in the number of West Africans arrested for trafficking methamphetamine to East Asia. Кроме того, в последние годы зафиксировано резкое увеличение числа жителей Западной Африки, арестованных за незаконный провоз метамфетаминов в Восточную Азию.
Recently, there appears to have been an increase in the amount of heroin transiting West Africa, largely through commercial air couriers. Как представляется, в последнее время отмечается увеличение объемов героина, перевозимого через Западную Африку, главным образом на борту коммерческих авиаперевозчиков.
However, UNIFIL noted an increase in the number of individuals carrying hunting weapons in its area of operations, as compared to the previous period. Вместе с тем ВСООНЛ отметили увеличение числа лиц с охотничьим оружием в районе их операций по сравнению с предыдущим периодом.
It noted the positive increase in the number of female MPs, but remained concerned that women were still underrepresented and faced high levels of violence. Оно отметило такой позитивный момент, как увеличение числа женщин в парламенте, но выразило обеспокоенность по поводу того, что они по-прежнему представлены недостаточно и сталкиваются с проблемой высокого уровня насилия.
The Group of 77 and China rejected racial profiling and negative stereotyping against persons based on their religions or beliefs and the increase in incidents related to religious hatred. Группа 77 и Китая отвергает такие явления, как расовое профилирование и создание негативных стереотипов в отношении лиц на основе их религии и убеждений и увеличение числа случаев, связанных с религиозной ненавистью.
An increase in extreme weather events resulting from climate change and urbanization was expected to lead to higher levels of displacement in coming decades. Согласно прогнозам, увеличение числа экстремальных погодных явлений под воздействием изменения климата и урбанизации приведет в следующие десятилетия к увеличению масштабов перемещений.
The country team reported that since 2010 steps had been taken to reorganize the judiciary, increase its staffing, and build and renovate infrastructure. Страновая группа сообщила, что с 2010 года были приняты такие меры, как реорганизация судебной системы, увеличение количества ее сотрудников и принятие программы строительства новых объектов и ремонта существующей инфраструктуры.
While deposits of port revenues into the Central Bank increased generally, they are proportionally less than the increase in shipping at Mogadishu port, possibly indicating a higher rate of diversion. Хотя объем перечисляемых в Центральный банк средств, представляющих собой поступления от портовых операций, в целом увеличился, это увеличение не соответствует в процентном выражении увеличению объема перевозок в порту Могадишо, что может указывать на еще более масштабную утечку средств.
She noted an overall increase in humanitarian needs on account of additional conflict-induced displacements, particularly in Darfur, and significant shortfalls in funding for humanitarian operations. Она отметила общее увеличение потребностей в гуманитарной помощи ввиду расширения масштабов перемещения населения из-за конфликтов, особенно в Дарфуре, и острую нехватку средств для финансирования гуманитарных операций.
In Maniema, the mining authorities recorded a gradual increase in tin exports, but no tantalum or tungsten exports. В Маниеме руководство горнодобывающей промышленностью зафиксировало постепенное увеличение объемов экспорта олова, однако объемы экспорта тантала и вольфрама существенно не изменились.
Her Government deemed the increase of forced displacement in violation of international humanitarian law unacceptable, and strongly condemned attacks on humanitarian personnel and the denial of access to vulnerable populations. Правительство страны считает неприемлемым увеличение масштабов насильственных перемещений в нарушение международного права и решительно осуждает нападения на сотрудников гуманитарных миссий и воспрепятствование доступу к уязвимым группам населения.
Measures included the provision of alternative livelihoods to opium poppy farmers and the increase of anti-narcotics police units from 26 to 50. Принимаемые меры включают предоставление фермерам, выращивающим опийный мак, альтернативных возможностей для получения дохода и увеличение количества полицейских подразделений по борьбе с наркотиками с 26 до 50.
His delegation welcomed the recent increase in the reimbursement rate for troop-contributing countries and hoped for continued discussion of that important issue in the future. Делегация страны оратора приветствует недавнее увеличение ставок возмещения расходов странам, предоставляющим войска, и надеется на продолжение обсуждения этого важного вопроса в будущем.
Her delegation welcomed the adoption of General Assembly resolution 68/281, but noted that the increase in the rate of reimbursement to troop-contributing countries was far from adequate. Ее делегация приветствует принятие консенсусом резолюции 68/281 Генеральной Ассамблеи, однако отмечает, что увеличение ставок возмещения странам, предоставляющим воинские контингенты, является явно неадекватным.
Albania remains a country with low HIV prevalence, although there has been an increase in diagnosed cases in the recent years. Албания продолжает оставаться страной, характеризующейся низкими показателями распространенности ВИЧ, хотя в последние годы было отмечено увеличение диагностированных случаев.
The number of female Village Representatives elected also rose from 28 in 2007 to 30 in 2011, representing an increase of 7%. Число выигравших выборы представителей сельских женщин также возросло с 28 человек в 2007 году до 30 в 2011 году, что означает увеличение на 7 процентов.
Between the years 2008 and 2010 it is possible to observe a slight overall increase in the number of beneficiaries of care benefits(less than 5%). В период с 2008 по 2010 год отмечается незначительное (менее чем на 5 процентов) общее увеличение числа получателей таких пособий.
A modest increase in investment now will enhance security for Somalis, their neighbours and the international community now and in the long term. Даже незначительное увеличение вложений на данном этапе окупится дивидендами в плане обеспечения безопасности для сомалийцев, их соседей и международного сообщества.
In the same period, however, there was an overall increase (from 29% to 32%) in homes using conventional wood stoves. Вместе с тем в тот же период произошло общее увеличение (с 29% до 32%) числа домохозяйств, использующих традиционные печи на древесном топливе.
That increase was due mainly to a rise in the procurement of medical equipment, pharmaceuticals, live plant and animal materials, and management and administrative services. Это увеличение было обусловлено главным образом ростом закупок медицинского оборудования, фармацевтической продукции, живых материалов растительного и животного происхождения и управленческих и административных услуг.
Only 40 projects reported on gender indicators in 2012, but in 2013 the figure was 69 - a 73 percent increase. В 2012 году гендерные показатели сообщались только по 40 проектам, а в 2013 году этот показатель составил 69 проектов, что означает увеличение на 73 процента.
Target: Percentage increase in production over assistance period, by commodity type established for each country assisted Установленное задание: Процентное увеличение, за период оказания помощи, производства, в разбивке по ассортименту товаров, установленному для каждой страны, получавшей помощь