Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
The Committee welcomed the increase in overall utilization. Комитет приветствовал увеличение общего коэффициента использования.
Thus, my Plan of Action and Strategic Management Plan envisage an increase in operational deployment at the country and regional levels. Поэтому мой план действий и план стратегического управления предусматривает увеличение оперативного присутствия на страновом и региональном уровнях.
There was an increase in the number of suspects captured by CPN-M being handed over to the Nepal Police. Наблюдалось увеличение числа подозреваемых лиц, задержанных КПН-М, которые передаются Непальской полиции.
The most notable development was the increase in the share of exports to Asia from all regions. Наиболее примечательным было увеличение доли экспорта в Азию из всех регионов.
For both categories an increase in female representation is noted. По обеим категориям персонала отмечено увеличение доли женщин.
A recent increase in allegations related to peacekeeping missions demonstrates that there is much work to be done. Увеличение в последнее время количества заявлений, связанных с миротворческими миссиями, свидетельствует о том, что многое еще остается сделать.
A substantial increase should be considered over the coming five years, following a review of its performance. На последующие пять лет следует предусмотреть значительное увеличение этих ресурсов после обзора того, как работает Фонд.
The Committee points out that what is proposed for the judges is different; a net increase is envisaged. Комитет отмечает, что для судей предлагается совершенно иное - увеличение чистого вознаграждения.
At the same time, that increase in ODA can be attributed to one-off factors such as debt cancellation. В то же время, такое увеличение объема ОПР может быть обусловлено таким фактором, как, например, списание задолженности.
Other sections account for the remaining net increase of $0.6 million. Чистое увеличение потребностей на оставшуюся сумму 0,6 млн. долл. США зафиксировано по другим разделам.
Gulf States increase their contributions to UNHCR, either directly or through national NGOs and associations. Увеличение государствами Залива своих взносов на деятельность УВКБ напрямую или через национальные НПО и ассоциации.
Significant increase in resources for staff development and career support Значительное увеличение объема ресурсов, предназначенных для повышения квалификации персонала и содействия карьерному росту
The Group viewed positively the increase in reporting during calendar years 1999-2004. Группа позитивно расценила увеличение количества правительств, представлявших отчеты, в 1999 - 2004 календарные годы.
The increase in interest income resulted from higher interest rates and gains on the sale of investments. Увеличение объема процентных поступлений объяснялось более высокими процентными ставками и доходами от продажи инвестиционных активов.
This downward trend in terminations mirrors the increase in implementation rates. Эта тенденция к сокращению числа отмененных мероприятий отражает увеличение показателей осуществления мероприятий.
The increase in mobile patrols resulted from additional requirements in the area of separation to follow up on initial observation reports. Увеличение объема мобильного патрулирования было обусловлено возникновением дополнительных потребностей в районе разъединения в связи с первоначальными докладами о результатах наблюдения.
My delegation welcomes the increase in official development assistance (ODA) over the past few years. Моя делегация приветствует увеличение объемов официальной помощи в целях развития (ОПР) в последние несколько лет.
A further increase in both air and ship passengers is anticipated to lead to significant revenues. Предполагается, что источником значительных поступлений станет дальнейшее увеличение числа пассажиров как воздушных, так и морских судов.
The dramatic increase of illegal migration in recent years has placed great stress on the international system for protecting refugees and asylum-seekers. Значительное увеличение уровня нелегальной миграции в последние годы заставило работать с большим напряжением систему защиты беженцев и лиц, ищущих убежище.
The reciprocal increase in production and trade is a driving force for development. Взаимное увеличение масштабов производства и торговли - это движущая сила развития.
The increase in the number of female migrants and other vulnerable social groups should also be a source of concern for the international community. Увеличение числа женщин-мигрантов и других социально уязвимых групп должно также вызывать беспокойство международного сообщества.
An increase in ODA was another prerequisite for a true global partnership for development. Увеличение объема ОПР является еще одной предпосылкой для установления подлинного глобального партнерства в целях развития.
He welcomed the increase in ODA in recent years. Оратор приветствует увеличение объема ОПР, наблюдающееся в последние годы.
However, Member States could not agree to a new increase in the regular budget. Вместе с тем государства-члены не могут согласиться на новое увеличение регулярного бюджета.
The report adds that the observed increase continues to take the form of emergency aid, debt relief and technical assistance. В докладе также говорится, что наблюдаемое увеличение по-прежнему принимает формы чрезвычайной помощи, облегчения бремени задолженности и технического содействия.