The Committee notes that the increase is due mainly to training requirements on the International Public Sector Accounting Standards. |
Комитет отмечает, что это увеличение главным образом обусловлено потребностями в профессиональной подготовке по вопросам, связанным с Международными стандартами учета в государственном секторе. |
The Advisory Committee notes that the increase falls mainly under subprogramme 3, Learning and development. |
Консультативный комитет отмечает, что это увеличение в основном приходится на подпрограмму З «Обучение и повышение квалификации». |
There had been a huge increase in partnerships with the private sector in recent years. |
В последние годы наблюдалось большое увеличение числа партнерств с частным сектором. |
The increase in social expenditures noted in the report clearly underlined developing countries' commitment to implementing the Monterrey Consensus. |
Отмеченное в докладе увеличение объемов расходов на социальные нужды ясно свидетельствует о приверженности развивающихся стран задаче осуществления Монтреррейского консенсуса. |
Also during the pre-electoral period, in several regions of the country there was an increase in threats against journalists and human rights defenders. |
Кроме того, в период избирательной кампании в ряде районов страны отмечалось увеличение числа угроз против журналистов и правозащитников. |
There has been an increase in violence and threats to the media. |
Отмечается увеличение случаев применения насилия и угроз в отношении представителей средств массовой информации. |
There has been a measurable increase in new resources and, until 2005, substantial amounts of debt forgiveness. |
Было отмечено определенное увеличение объема новых ресурсов и до 2005 года - списание существенных сумм задолженности. |
Specifically, the present submission represents an increase of 62.8 per cent over the revised appropriation for 2004-2005. |
В частности, в нынешнем документе предусматривается увеличение объема ресурсов по сравнению с пересмотренной сметой ассигнований на 2004 - 2005 годы на 62,8 процента. |
The increase with respect to general property insurance results from increases in insurable values of United Nations property. |
Увеличение расходов по полису общего страхования обусловлено повышением оценочной стоимости страхуемого имущества Организации Объединенных Наций. |
The increase in Vienna in the amount of $484,100 relates to building maintenance reimbursements expected to be received from specialized agencies. |
Увеличение поступлений в Вене в размере 484100 долл. США связано с возмещением расходов на эксплуатацию зданий, которые предполагается получить от специализированных учреждений. |
Official development assistance increased, but the majority of the increase since 2004 was driven by debt relief. |
Официальная помощь на цели развития выросла в объеме, однако начиная с 2004 года это увеличение подпитывается главным образом за счет списания задолженности. |
That more than doubled to $1.05 billion in 2005 (a 127 per cent increase). |
В 2005 году эта сумма увеличилась более чем вдвое - до 1,05 млрд. долл. США (увеличение на 127 процентов). |
The increase is also attributable to the higher costs of rotation travel on the basis of past experience. |
Увеличение обусловлено также более высокими расходами на поездки в связи с ротацией персонала с учетом прошлого опыта. |
The only area of significant increase was in crimes against property, which rose by 5 per cent. |
Значительное увеличение было отмечено лишь в категории преступлений против собственности, число которых выросло на 5 процентов. |
The ultimate aim is to dramatically increase the number of partners and networks engaged in supporting the sustainable urbanization agenda. |
Конечной целью является существенное увеличение числа партнеров и сетей, участвующих в поддержке повестки дня в области устойчивой урбанизации. |
The new dispersion model calculations systematically show an increase in the estimated depositions and concentration levels relevant for damage estimates. |
Систематически проводимые с помощью новой дисперсионной модели расчеты указывают на увеличение оценочных осаждений и уровней концентраций, имеющих значение для оценки ущерба. |
Many of the modelled 158 plots showed an increase in acidification between 1900 and 1990, followed by a slight recovery. |
На многих из 158 смоделированных участков отмечалось увеличение кислотности в период 1900-1990 годов, за чем последовало незначительное восстановление ее нормального уровня. |
The increase of the cells' mass to 500 g does not entail a significant added risk. |
Увеличение массы батарей до 500 г не ведет к существенному увеличению опасности. |
There has also been an increase in part-time, casual and other forms of atypical employment. |
Отмечалось также увеличение неполной, временной и иных форм нетипичной занятости. |
Both Cyprus and Tunisia reported an increase in funding. |
И наконец, Кипр и Тунис отметили увеличение ассигнований. |
This is more than a two-fold increase in the provision of psychosocial services to United Nations staff compared to last year. |
Это более чем двукратное увеличение объема оказанных психосоциальных услуг сотрудникам Организации Объединенных Наций по сравнению с прошлым годом. |
(Decrease) increase in termination benefits obligations |
(Уменьшение) увеличение объема обязательств по выплате пособий при прекращении службы |
A minimal increase in 2007 and 2008 has been proposed because of inflation factors. |
В 2007 и 2008 годах предлагается минимальное увеличение расходов в связи с инфляцией. |
The positive change for the regular budget is due to a net increase in payments over expenditures in the first quarter of the year. |
Увеличение положительного сальдо регулярного бюджета объясняется чистым увеличением выплат по сравнению с расходами в первом квартале года. |
The overall increase in expenditures was in line with increases in assessments. |
Общее увеличение объема расходов соответствует увеличению объема начисленных взносов. |