Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
Annual increase in Retail Prices Index (RPI) June 2013: 1.5 Среднегодовое увеличение индекса розничных цен (ИРЦ) по состоянию на июнь 2013 года: 1,5
In July, 2013, the new Decent work bill pegged the minimum wage for domestic workers to U.S 6.75 daily or $180 monthly an increase of about 400%. В июле 2013 года в новом законопроекте о достойной работе был закреплен минимальный размер заработной платы для национальных работников в размере 6,75 долл. США в день или 180 долл. США в месяц, что представляет собой увеличение примерно на 400 процентов.
Emissions to soil and the hydrosphere are lower but follow a similar trend of increase from the 1970s, peaking in the late 2000s and declining thereafter. Выбросы в почву и гидросферу ниже, однако отражают аналогичную тенденцию: увеличение с 1970 года, пик в конце 2000-х годов и последующее сокращение.
The increase in cultivation was generally confined to the main opium poppy growing areas in the southern and western regions of the country. Увеличение посевов произошло главным образом в основных районах выращивания опийного мака на юге и западе страны.
A significant increase in the financial resources available under the Global Environment Facility for chemicals and waste has been approved by Governments, including for the Strategic Approach. Правительства одобрили значительное увеличение финансовых ресурсов, доступных по линии Глобального экологического фонда, для химических веществ и отходов, в том числе для Стратегического подхода.
The new policy orientation has included counter-cyclical fiscal policies, an increase in the progressivity of tax systems, minimum wage legislation and increased government expenditures on various social support programmes. Новое направление политики подразумевает принятие антициклических финансово-бюджетных мер, увеличение прогрессивности налоговых систем, законодательство о минимальной заработной плате и увеличение государственных расходов на различные программы социальной поддержки.
The increase is attributed to the surge in attacks by non-State armed actors and the launch of the military offensive in southern and central Somalia. Это увеличение объясняется резким ростом числа нападений со стороны негосударственных вооруженных формирований и началом военной наступательной операции в южных и центральных частях Сомали.
The increase in productivity that has been registered over the past few months can be attributed to a number of factors: Увеличение производительности, отмеченное в последние несколько месяцев, можно объяснить рядом факторов:
Acknowledging the significant increase in the number and complexity of special political missions over the past several decades, признавая существенное увеличение числа и возросшую сложность специальных политических миссий за последние несколько десятилетий,
The increase in provision owing to the passage of time is recognized as a finance cost. Contingencies Увеличение резерва в связи с течением времени признается в учете как финансовые затраты.
Motor vehicles procured during the year accounted for most of this increase ($46.6 million). По большей части это увеличение обусловлено приобретением автотранспортных средств (46,6 млн. долл. США).
The increase in applications and recipients has strained trust fund resources, as the number and size of voluntary contributions to these trust funds have decreased significantly. Увеличение числа заявок и получателей ложится тяжелым бременем на ресурсы целевых фондов, ибо количество и размеры добровольных взносов в эти целевые фонды значительно сократились.
There are also positive trends, such as an increase in awareness, forest cover and protected areas and a reduction in the carbon footprint. Есть и положительные тенденции, такие как повышение информированности, увеличение лесного покрова и охраняемых районов и сокращение выбросов углекислого газа.
The Committee noted that the development of the exploitation code would increase the work of the Committee, especially in the area of determining a fiscal regime. Комитет отметил, что составление добычного устава повлечет за собой увеличение объема работы Комитета, особенно в части определения фискального режима.
In a positive development, as in 2013 and 2012, the Burundian Revenue Authority registered an increase in its revenue collection. В числе позитивных событий стоит упомянуть то, что Налоговое управление Бурунди вновь (как и в 2013 и 2012 годах) зафиксировало увеличение объема поступлений.
Rate of exchange Posts (increase: $460,500) Должности (увеличение: 460500 долл. США)
The increase in cost estimate for site surveys is as a result of the unforeseen structural problems Увеличение сметных расходов на осмотры объектов объясняется непредвиденными структурными проблемами
The increase of $107,300 in the current performance report reflects the experience gained from the start of operations in the branch since July 2013. Предлагаемое в настоящем докладе об исполнении бюджета увеличение на 107300 долл. США отражает фактические показатели за период с начала работы отделения в июле 2013 года.
The increase was offset in part by lower requirements in relation to the implementation of disarmament, demobilization and reintegration-related projects ($9.0 million). Такое увеличение было частично нейтрализовано более низкими потребностями в части осуществления проектов, связанных с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией (9,0 млн. долл. США).
Regarding non-post objects of expenditure, the increase of $1.3 million reflects mainly adjustments to the regular budget share of contributions to inter-agency security measures. Что касается статей расходов, не связанных с должностями, то увеличение на 1,3 млн. долл. США отражает, главным образом, корректировки доли регулярного бюджета, выделяемой в качестве взноса на межорганизационные меры безопасности.
There is an increase in total extrabudgetary resources which results in the reduction of the share funded by regular budget resources. Намечено увеличение общего объема внебюджетных ресурсов, результатом чего является сокращение доли финансирования за счет ресурсов по регулярному бюджету.
The Committee notes that the increase is attributable mainly to the travel costs estimated to cover the travel of photographers to accompany the Secretary-General and/or the Spokesperson on official business. Комитет отмечает, что это увеличение главным образом обуславливается предполагаемыми путевыми расходами на поездки фотографов для сопровождения Генерального секретаря и/или пресс-секретаря в официальных поездках.
The proposed civilian staffing level of 127 staff reflects a net increase of two staff, when compared with 125 staff approved for 2013. Предлагаемое штатное расписание для гражданских сотрудников, включающее 127 должностей, отражает чистое увеличение на две должности по сравнению со 125 должностями, утвержденными на 2013 год.
The Regional Representative for Western Europe expressed appreciation for the efforts of the European Union to expand its resettlement programme and increase the number of places available. Региональный представитель в Западной Европе высоко оценила усилия Европейского союза, направленные на расширение программы переселения и увеличение числа имеющихся мест.
It further noted a 50 per cent increase in the number of children in school and said that the number of classes had doubled. Бурунди обратила внимание на 50-процентное увеличение количества учащихся и уведомила о том, что количество классов было также удвоено.