Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
Following such amendment, the General Assembly would be requested to approve the related increase in the budget of the Tribunal. После внесения таких поправок к Генеральной Ассамблее будет обращена просьба утвердить связанное с этим увеличение в рамках бюджета Трибунала.
The increase was likely due to favourable weather conditions and improved methods of cultivation. Такое увеличение вероятнее всего объясняется благоприятными погодными условиями и совершенствованием методов культивирования.
An increase of $105,600 is expected in the income received from increased computer services provided to UNICEF. Ожидаемое увеличение поступлений в размере 105600 долл. США относится к поступлениям в связи с расширением электронно-вычислительных услуг, предоставляемых ЮНИСЕФ.
The increase of $111,800 is due to increased requirements for specialized expertise not available in-house. Увеличение в размере 111800 долл. США объясняется ростом потребностей в специальных знаниях, не имеющихся в самой организации.
The increase of $28,500 is mostly attributable to increased overtime requirements for substantive servicing of the Commission and the Sub-commission. Увеличение на 28500 долл. США обусловлено главным образом увеличением потребностей в сверхурочной работе в связи с основным обслуживанием Комиссии и Подкомиссии.
The increase of $139,100 will enable the Centre and the Office of the High Commissioner to complete their computerization. Увеличение на 139100 долл. США позволит Центру и Управлению Верховного комиссара завершить компьютеризацию.
The Nordic countries are therefore in favour of an increase in the number of permanent members of the Council. Поэтому страны Северной Европы выступают за увеличение числа постоянных членов Совета.
Expansion of the Security Council to 20 or 21 seats would mean an increase by one third of its present size. Расширение Совета Безопасности до 20-21 места означало бы увеличение его на одну треть по сравнению с его нынешним размером.
However, alcohol abuse and worsening poverty had been identified as major causes of the increase of crimes and violence against women. Произошедшее, несмотря на это, увеличение числа совершаемых в отношении женщин преступлений и расширение масштабов применяемого по отношению к ним насилия было, главным образом, обусловлено употреблением спиртных напитков и обострением проблемы нищеты.
UNMOP estimates that the increase amounts to a doubling of the strength of the special police in those areas. Согласно оценкам МНООНПП, произошло двукратное увеличение численности специальных полицейских подразделений в этих районах.
There has been some increase of private financial flows to the region in the past two years, although from a very small base. В последние два года наблюдалось некоторое увеличение притока частных финансовых средств, хотя и с весьма низкого уровня.
The increase in companies engaged in the international sale of security could significantly alter the currently accepted concept of mercenary activity. Увеличение числа компаний, предоставляющих на международном рынке услуги по обеспечению безопасности, может в значительной степени изменить используемую в настоящее время концепцию наемничества.
There is a significant increase in the publication of poverty and poverty-related literature in recent years. В последние годы наблюдается существенное увеличение объема публикаций, посвященных борьбе с нищетой и смежным вопросам.
The increase of $20,000 is due to the communications requirements of the Office of the Executive Director. Увеличение суммы на 20000 долл. США обусловлено потребностями в связи Канцелярии Директора-исполнителя.
The corresponding increase in dollar terms would be offset in part by the abolition of four General Service posts. Соответствующее увеличение расходов в долларовом выражении будет частично компенсировано упразднением четырех должностей категории общего обслуживания.
Second, the increase in Security Council membership should be acceptable to Member States' Parliaments. Во-вторых, увеличение членского состава Совета Безопасности должно быть приемлемым для парламентов государств-членов.
A reformed and democratic Security Council should reflect the reality of today: the increase in the number of States Members of the United Nations. Обновленный и демократичный Совет Безопасности должен отражать реальность сегодняшнего дня: увеличение числа государств - членов Организации Объединенных Наций.
We believe that the proposed increase in the net appropriation and approved staff posts is reasonable in view of the needs. В свете существующих потребностей предложенное увеличение ассигнований и кадровых постов представляется нам обоснованным.
This increase was caused largely by the erosion in real wages and decrease in entitlements, including cutbacks in the provision of social services. Такое увеличение было в значительной степени обусловлено падением реальной заработной платы и уменьшением льгот, включая сокращение социальных услуг.
The price rises from zero to a positive figure and this price increase must be captured by a price index. В данном случае цена возрастает с нуля до положительной величины, и данное увеличение цены должно отражаться в индексе цен.
They resulted in 6.3% increase of GDP. Результатом этих корректировок является увеличение ВВП на 6,3%.
The opening of roads to the northern and south-eastern regions has brought about a perceptible increase in local produce in the markets of Monrovia. Открытие дорог, ведущих в северный и юго-восточный регионы, вызвало заметное увеличение поставок местной продукции на рынки Монровии.
The most notable progress in financing sustainable development since UNCED has been the increase in private capital flows to developing countries. Наиболее крупным достижением в деле финансирования устойчивого развития в период после проведения ЮНСЕД явилось увеличение потоков частного капитала в развивающиеся страны.
Experiments suggest that cases increase by 2 per cent for every 1 per cent reduction in stratospheric ozone. Эксперименты показывают, что на каждый процент уменьшения содержания озона в стратосфере приходится 2-процентное увеличение соответствующих случаев заболеваний.
There has been a slight increase in the number of small arms handed over to UNTAES under the weapons registration programme. Было отмечено небольшое увеличение числа единиц передаваемого ВАООНВС стрелкового оружия в рамках программы его регистрации.