Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
The increase in ratifications and members has further compounded this challenging situation. Увеличение числа ратификаций и участников приводит к ухудшению этой сложной ситуации.
There was an increase in new cases, indicating that the local population increasingly sought out formal justice. Произошло увеличение числа новых дел, что свидетельствует о том, что местное население все более широко обращается к системе формального правосудия.
This increase reflects current vacancy levels and expected vacancy levels over the remainder of 2013/14. Это увеличение обусловлено текущей ситуацией с заполнением соответствующих должностей и прогнозами в отношении доли вакантных должностей на оставшуюся часть 2013/14 года.
Consequently, the net increase under the expenditure sections amounts to $173.2 million. Следовательно, чистое увеличение по разделам расходов составляет 173,2 млн. долл. США.
The increase reflects actual expenditure experience during the biennium compared with the budgeted rates relating to standard costs and vacancy. Это увеличение отражает фактические расходы в течение двухгодичного периода по сравнению с заложенными в бюджет показателями, основанными на нормативных расходах и показателях вакансий.
The increase in rental income in Bangkok reflects a marginal reduction of direct expenditures related to the maintenance of the rental space. Увеличение арендных поступлений в Бангкоке отражает незначительное снижение прямых затрат на техническую эксплуатацию арендуемых площадей.
The projected increase reflects resource mobilization efforts strengthened through the development of project proposals to be shared with potential contributors and other development partners. Такое прогнозируемое увеличение отражает усилия по мобилизации ресурсов за счет разработки проектных предложений, которые должны быть доведены до сведения потенциальных доноров и других партнеров по процессу развития.
The increase of $162,673,700 is owing to higher operating costs for UN-Women to ensure increased and improved support to programme activities. Увеличение на 162673700 долл. США вызвано ростом оперативных расходов Структуры «ООН-женщины» для обеспечения более активной и более качественной поддержки деятельности по программе.
The increase in the overall level of resources reflects projected cost escalations relating to rental of premises. Увеличение общего объема ресурсов отражает прогнозируемый рост расходов, связанных с арендой помещений.
The increase of $29,800 in projected extrabudgetary resources results from additional activities required in support of the Commission. Увеличение прогнозируемого объема внебюджетных ресурсов на 29800 долл. США объясняется необходимостью проведения дополнительных мероприятий по поддержке Комиссии.
The likely increase in demand in India, China and elsewhere was a great opportunity for energy producers. Вполне вероятное увеличение спроса на энергоносители в Индии, Китае и других странах создает большие возможности для производителей энергоносителей.
The increase in the number of resettlement places available globally, from 80,000 to 86,000, was a positive trend. Положительной тенденцией стало увеличение имеющихся во всем мире мест для переселения с 80000 до 86000.
The increase is the net effect of: Это увеличение объема ресурсов отражает чистый результат следующих изменений:
The increase of $56,700 relates mainly to the hiring of part-time tour guides. Увеличение ассигнований на 56700 долл. США в основном связано с задействованием работающих неполный рабочий день экскурсоводов.
The projected increase relates to the increased level of activities in field projects, including those activities relating to intraregional connectivity. Прогнозируемое увеличение объема ресурсов связано с расширением деятельности в рамках проектов на местах, включая деятельность, относящуюся к развитию внутрирегиональных связей.
The projected increase relates to enhanced activity on connectivity and regional economic integration in the biennium. Прогнозируемое увеличение объема ресурсов связано с расширением в указанном двухгодичном периоде деятельности по развитию связей и региональной экономической интеграции.
This increase in cost recovery has enabled the Office to upgrade many of the technological environments supporting the Organization during the biennium 2012-2013. Такое увеличение объема средств по линии возмещения расходов позволило Управлению в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов произвести модернизацию значительной части технологического вспомогательного оборудования, используемого в Организации.
That will lead to a significant increase in substantive services provided by the Division as the secretariat of the Commission. Это повлечет за собой значительное увеличение объема основных услуг, предоставляемых Отделом, исполняющим функции секретариата Комиссии.
It highlighted the increase in education facilities. Он особо подчеркнул увеличение числа образовательных учреждений.
Documented reports on abductions by parties to the conflict in Somalia indicate a 12-fold increase. Документально подтвержденные сообщения о случаях похищения сторонами конфликта в Сомали указывают на 12-кратное увеличение их числа.
The overall increase is offset partly by lower requirements of liability insurance owing to the reduction of light vehicle holdings. Общее увеличение частично компенсируется снижением потребностей в страховании гражданской ответственности в результате сокращения парка легковых автомобилей.
The increase has been offset with the proposed abolishment of 31 posts. Данное увеличение компенсируется сокращением расходов в результате предлагаемого упразднения 31 штатной должности.
This will result in a significant increase of workload in the Civilian Personnel Section. В результате этого произойдет значительное увеличение рабочей нагрузки в Секции гражданского персонала.
The overall increase is partly offset by decreased requirements for medical supplies, due to the reduced number of personnel. Общее увеличение частично компенсируется сокращением объема потребностей в медикаментах в связи с сокращением числа персонала.
The increase in the flow of illegal refugees led to the spread of crimes such as human trafficking. З. Увеличение притока нелегальных беженцев ведет к росту количества преступлений, в том числе случаев торговли людьми.