| It also noted the increase in the number of grants approved since the beginning of the International Decade of the World's Indigenous People. | Он также отметил увеличение числа субсидий, утвержденных со времени начала Международного десятилетия коренных народов мира. |
| This increase represents a serious breach of the spending target commitment set out in the Peace Agreements. | Такое увеличение является серьезным нарушением обязательства, касающегося уровня расходов, определенных в Мирных соглашениях. |
| The substantial increase was due to the expansion of UNAMSIL. | Такое существенное увеличение объясняется расширением МООНСЛ. |
| The Directors category, on the contrary, has seen an increase in numbers since 1999. | В отличие от этого в категории директоров с 1999 года произошло увеличение числа сотрудников. |
| This increase is due to the large numbers of women joining political parties following intensive consciousness-raising. | Это увеличение объясняется ростом числа женщин, вступивших в политические партии в результате резкого повышения их политического самосознания. |
| (b) An increase in the number of legislative decisions based on UNCITRAL texts. | Ь) Увеличение числа решений законодательных органов, принимаемых на основе текстов ЮНСИТРАЛ. |
| This increase is partially offset by an 8.9 per cent decrease in military personnel costs. | Это увеличение частично компенсируется сокращением расходов по военному персоналу на 8,9 процента. |
| The staff in the Mission has increased considerably over the last two budget periods and an additional increase of 18 posts is proposed herein. | За последние два бюджетных периода численность персонала Миссии существенно возросла, и в настоящем бюджете предлагается ее увеличение еще на 18 должностей. |
| In the case of fixed-wing aircraft, the increase is owing to maximized contracted flight hours. | В случае самолетов увеличение объясняется заключением контрактов на максимальное количество летных часов. |
| In 1999 - 2002 there was a slight increase in the absolute number of live births from 89471 to 92786. | В 1999-2002 годах произошло некоторое увеличение абсолютного числа живорождений - с 89471 до 92786. |
| Inflation accounts for a small increase of $10,800. | Незначительное увеличение в размере 10800 долл. США объясняется инфляцией. |
| It is particularly interesting to note that that increase was reflected in almost all regions and many countries worldwide. | Особенно интересно отметить то, что это увеличение получило свое отражение почти во всех регионах и многих странах мира. |
| That trend was particularly reflected in eastern Europe, where the increase in heroin seizures amounted to 230 per cent. | Особенно заметна эта тенденция в Восточной Европе, где увеличение объема изъятий составило 230 процентов. |
| That significant increase must be accompanied by greater effectiveness and accountability in the programmes financed and by greater harmonization of donor policies. | Это существенное увеличение должно сопровождаться повышением эффективности и ответственности при осуществлении финансируемых программ и усилением согласованности политики доноров. |
| The increase in available resources will help us scale up activities and implement more strategies than otherwise would have been possible. | Увеличение ресурсов поможет нам активизировать деятельность и осуществить больше программных мероприятий, чем мы могли бы сделать в противном случае. |
| This sudden increase in acute and underweight malnutrition was attributed to the high number of diarrhoea cases in the summer months. | Внезапное увеличение числа случаев острого недоедания и пониженной массы тела объясняется высоким уровнем заболеваемости диареей в летние месяцы. |
| The provision under this heading reflects a 29 per cent increase over the 2001/02 period. | Ассигнования по данной статье отражают увеличение на 29 процентов объема потребностей по сравнению с периодом 2001/02 года. |
| Any increase would be commensurate with the increased rate of arrival of oil spare parts and equipment and required monitoring activities. | Любое увеличение штата контролеров должно быть соизмеримо с растущими темпами поступления запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности и требующейся в связи с этим контрольной деятельности. |
| The increase in requirements for spare parts, repairs and maintenance take into account recent mission experience. | Увеличение объема ассигнований на запасные части, ремонт и обслуживание обусловлено опытом, накопленным в миссии в последнее время. |
| At both the national and international levels, there has been an increase in institutions to promote and safeguard human rights. | Наблюдается значительное увеличение числа институтов по содействию и защите прав человека как на национальном, так и на международном уровнях. |
| The hotel and restaurants sector showed a 21 per cent increase in 2001. | В секторе гостиничного обслуживания и ресторанов в 2001 году наблюдалось увеличение деловой активности на 21 процент. |
| Despite this slight increase of total employment the unemployment also increased, though clearly less than in 2005. | Несмотря на это небольшое увеличение общего показателя занятости, уровень безработицы также вырос, хотя и намного меньше, чем в 2005 году. |
| An increase of close to 40 per cent has been recorded within a six-month period, in some cases. | За шестимесячный период в некоторых случаях имело место почти 40-процентное их увеличение. |
| The S-5 group welcomes the substantial increase in the number of public meetings. | «Малая пятерка» приветствует значительное увеличение числа открытых заседаний. |
| (b) In addition, an increase in the population is necessary for sustained development to occur. | Ь) кроме того, для обеспечения устойчивого развития необходимо увеличение численности населения. |