Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
The increase of consultant resources is needed to cover some of the expertise required for inspections to be conducted during the biennium. Увеличение расходов на консультантов вызвано необходимостью привлечения ряда специалистов для проведения инспекций, планируемых на указанный двухгодичный период.
He discussed the expected increase in humanitarian needs in the event a peace agreement is concluded. Он обсудил ожидаемое увеличение потребностей в гуманитарной помощи в случае заключения мирного соглашения.
The Government of Spain pointed out that in recent years there has been an increase in racially motivated conflicts. Правительство Испании отметило, что за последние годы имело место увеличение числа конфликтов, обусловленных расовыми причинами.
The imbalance was also evident in the increase in the resources allocated to the Office of Internal Oversight Services. В том же контексте они считают непропорциональным увеличение объема ресурсов, выделяемых для Управления служб внутреннего надзора.
Consequently, the net amount of $3 million requested was a reasonable increase. Поэтому испрашиваемая сумма З млн. долл. США нетто отражает разумное увеличение суммы ассигнований.
His delegation supported the proposed increase in the budget for the Board of Auditors in view of the increasingly important role of external audit. Делегация Японии поддерживает предлагаемое увеличение бюджета Комиссии ревизоров с учетом все более возрастающей важности роли внешних ревизий.
His delegation favoured an increase in the remuneration of the Professional and higher categories, taking into account the recommendation of ICSC. Его делегация выступает за увеличение вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше с учетом рекомендаций КМГС.
Among women aged 45 and older, a slight increase is noticeable. Увеличение числа работающих в группе женщин от 45 лет и выше было незначительным.
There had been a slight increase in the number of girls receiving technical training over the past 10 years. За последние 10 лет отмечается небольшое увеличение числа девушек, получающих техническую подготовку.
Speaking in her personal capacity, she asked what impact the increase in the number of private schools would have on the poor. Выступая в личном качестве, она спрашивает, как скажется увеличение числа частных школ на положении бедных.
In recent years there has been a considerable increase in information to support the objectives of the Convention. За последние годы наблюдается значительное увеличение объема информации, призванной содействовать целям Конвенции.
There appears to be general support for an increase in the membership of the Security Council. Похоже, что все выступают за увеличение числа членов Совета Безопасности.
France favours an increase in the number of members of the Security Council in the two existing categories, and without any changes in their attributions. Франция выступает за увеличение числа членов Совета Безопасности в рамках двух существующих категорий и без каких-либо изменений в их полномочиях.
The increase in the membership of the Security Council should be the first point in a two-pronged reform. Увеличение членского состава Совета Безопасности должно стать первым этапом двусторонней реформы.
A significant increase in those resources would have a positive impact on related areas, especially on activities designed to assist development. Значительное увеличение этих ресурсов благоприятно воздействовало бы на связанные с этим вопросом области, в особенности на виды деятельности, направленные на содействие развитию.
However, an increase in membership should not diminish the Council's efficiency. Вместе с тем увеличение его состава не должно привести к падению эффективности работы.
An increase in the number of non-permanent seats is among the imperative changes to be effected within the Security Council. Увеличение числа непостоянных мест является одним из неотложных изменений, которые должны быть осуществлены в Совете Безопасности.
The Security Council has, as in recent years, produced a voluminous report, reflecting the considerable increase in its activities. В последние годы Совет Безопасности представляет обширные по своему объему доклады, отражающие существенное увеличение объема его деятельности.
Between 1983 and 1987-1988 a certain increase occurred in the proportion of women holding posts of directors-general and senior directors. В период между 1983 годом и 1987-1988 годами наблюдается некоторое увеличение числа женщин, занимающих посты генеральных директоров и начальников управлений.
A real increase ranging from 4 per cent to 14 per cent was also approved for different standard rates. Реальное увеличение различных стандартных ставок колебалось от 4 до 14%.
We welcome the significant increase in the Agency's technical cooperation with Slovakia over the past two years. Мы приветствуем существенное увеличение объема технического сотрудничества Агентства со Словакией в последние два года.
We took this decision because we knew this increase might benefit other countries that are experiencing temporary difficulties. Мы приняли это решение, потому что знаем, что увеличение взноса пойдет на благо другим странам, которые сейчас переживают временные трудности.
The tremendous increase in and complexity of peace-keeping operations in recent years clearly signals the need for change. Огромное увеличение объема и усложнение операций по поддержанию мира в последнее время явно указывает на необходимость перемен.
Most of the increase in cost-sharing contributions in 1994 came from developing countries themselves. В 1994 году увеличение объема средств по линии совместного финансирования было обеспечено преимущественно самими развивающимися странами.
The drastic increase in peace-keeping activities over the last few years has had ramifications for all aspects of the work of the United Nations. Резкое увеличение объема деятельности по поддержанию мира за последние несколько лет повлияло на все аспекты работы Организации Объединенных Наций.