| In spite of this increase, in 1997, the Board of Auditors noted that the situation remained difficult. | Несмотря на это увеличение, в 1997 году Комиссия ревизоров отметила, что ситуация по-прежнему является сложной. |
| We welcome an increase in official development assistance to match the financial commitments of the African countries to their national NEPAD programmes. | Мы приветствуем увеличение объема официальной помощи в целях развития для того, чтобы быть на уровне финансовых обязательств африканских стран по своим национальным программам в рамках НЕПАД. |
| For that to be possible we need a little money, which means an increase in the United Nations budget. | Чтобы это стало возможным, нам нужны некоторые средства, что означает увеличение бюджета Организации Объединенных Наций. |
| We appreciate in this regard the United States increase in its voluntary contributions to the United Nations system. | В этой связи мы приветствуем увеличение Соединенными Штатами своего добровольного взноса в систему Организации Объединенных Наций. |
| Annex I Parties have agreed to clearly delineate their historical responsibilities and their respective contribution to the anthropogenic increase in greenhouse gas emissions. | Стороны, включенные в приложение I, приняли решение четко определить свою историческую ответственность и свой соответствующий вклад в антропогенное увеличение выбросов парниковых газов. |
| This increase is mainly due to the major decrease of infant mortality during that period. | Это увеличение обусловлено главным образом существенным сокращением детской смертности за этот период. |
| The increase in the army is ahead of schedule and could reach the goal of 135,000 personnel by October of next year. | Увеличение численности армии проводится с опережением графика и может достичь 135000 человек к октябрю будущего года. |
| The increase was in information technology for the archiving project and maintenance. | Увеличение ассигнований приходится на информационные технологии и связано с проектом формирования и содержания архива. |
| But without increased effectiveness and efficiency of the expenditure process, even that hoped for increase in financial resources may not bring desirable results. | Однако без повышения эффективности и результативности процесса расходования средств даже это обнадеживающее увеличение объема финансовых ресурсов может не принести желаемых результатов. |
| Noting the increase in French-speaking Committee members, she supported Mr. Amor's request for circulating documents in all the working languages. | Отмечая увеличение числа франкоговорящих членов Комитета, она поддерживает просьбу г-на Амора о распространении документов на всех рабочих языках. |
| The Advisory Committee notes the significant increase in the number of national positions proposed. | Консультативный комитет отмечает существенное увеличение числа предлагаемых должностей национальных сотрудников. |
| There has thus been a relative increase of 59.6 per cent. | Отмечается относительное увеличение на 59,6%. |
| This increase reversed a decline in UNFPA's regular resources that had begun in 1996. | Такое увеличение позволило обратить вспять тенденцию к сокращению регулярных ресурсов ЮНФПА, которая установилась с 1996 года. |
| CEB strongly reiterated that a substantial increase in ODA to Africa was another crucial condition for renewed progress in Africa. | КССР вновь решительно заявил о том, что существенное увеличение притока ОПР в Африку является еще одним решающим условием для возобновления прогресса на континенте. |
| The resolution refers to the increase in the number of developing countries, which constitute the overwhelming majority of the Organization's membership. | В резолюции отмечается увеличение числа развивающихся стран в Организации Объединенных Наций, которые теперь составляют подавляющее большинство ее членского состава. |
| To begin, I would recall that the Tribunal is seeing a considerable increase in its activity at this time. | Прежде всего я хотел бы напомнить о том, что в настоящее время наблюдается существенное увеличение объема его деятельности. |
| My delegation welcomes the increase in the number of contentious cases on the Court's agenda. | Моя делегация с удовлетворением отмечает увеличение числа спорных дел в повестке дня Суда. |
| However, we note that the growing number of cases entails an increase in the institution's workload. | Однако мы отмечаем, что растущее число дел влечет за собой увеличение рабочей нагрузки этого института. |
| This increase was mainly due to continuing improvements in the management of nuclear power plants. | Это увеличение объясняется, в основном, дальнейшими улучшениями в управлении ядерными электростанциями. |
| It is our conviction that this makes possible a real reduction in poverty and an increase in employment. | По нашему убеждению, это позволит реально повлиять на снижение уровня бедности и увеличение занятости населения. |
| The increase was mainly attributable to a considerable increment in earmarked contributions. | Это увеличение объясняется главным образом значительным ростом объема целевых взносов. |
| The increase under this category is attributable to the increased requirements under self-sustainment for the additional 3,022 contingent troops. | Увеличение по этой категории обусловлено ростом потребностей, связанных с самообеспечением дополнительных 3022 военнослужащих воинских контингентов. |
| Any dramatic increase in exports could act as an early warning system for the Liberian label being once more used to launder non-Liberian diamonds. | Любое резкое увеличение экспорта может рассматриваться в качестве раннего предупреждения о том, что маркировка «либерийский» вновь используется для «отмывания» нелиберийских алмазов. |
| Full support was expressed for the increase of resources and the objectives proposed for the biennium. | Члены Комитета полностью поддержали увеличение ресурсов и цели, предложенные на двухгодичный период. |
| The increase relates to and is attributable to the additional requirements for supplies and services for the new offices. | Увеличение расходов по этому разделу обусловлено дополнительными потребностями в предметах снабжения и услугах, предназначенных для новых служебных помещений. |