In spite of this increase, in 1997, the Board of Auditors noted that the situation remained difficult. |
Несмотря на это увеличение, в 1997 году Комиссия ревизоров отметила, что ситуация по-прежнему является сложной. |
We welcome an increase in official development assistance to match the financial commitments of the African countries to their national NEPAD programmes. |
Мы приветствуем увеличение объема официальной помощи в целях развития для того, чтобы быть на уровне финансовых обязательств африканских стран по своим национальным программам в рамках НЕПАД. |
For that to be possible we need a little money, which means an increase in the United Nations budget. |
Чтобы это стало возможным, нам нужны некоторые средства, что означает увеличение бюджета Организации Объединенных Наций. |
We appreciate in this regard the United States increase in its voluntary contributions to the United Nations system. |
В этой связи мы приветствуем увеличение Соединенными Штатами своего добровольного взноса в систему Организации Объединенных Наций. |
Annex I Parties have agreed to clearly delineate their historical responsibilities and their respective contribution to the anthropogenic increase in greenhouse gas emissions. |
Стороны, включенные в приложение I, приняли решение четко определить свою историческую ответственность и свой соответствующий вклад в антропогенное увеличение выбросов парниковых газов. |
This increase is mainly due to the major decrease of infant mortality during that period. |
Это увеличение обусловлено главным образом существенным сокращением детской смертности за этот период. |
The increase in the army is ahead of schedule and could reach the goal of 135,000 personnel by October of next year. |
Увеличение численности армии проводится с опережением графика и может достичь 135000 человек к октябрю будущего года. |
The increase was in information technology for the archiving project and maintenance. |
Увеличение ассигнований приходится на информационные технологии и связано с проектом формирования и содержания архива. |
But without increased effectiveness and efficiency of the expenditure process, even that hoped for increase in financial resources may not bring desirable results. |
Однако без повышения эффективности и результативности процесса расходования средств даже это обнадеживающее увеличение объема финансовых ресурсов может не принести желаемых результатов. |
Noting the increase in French-speaking Committee members, she supported Mr. Amor's request for circulating documents in all the working languages. |
Отмечая увеличение числа франкоговорящих членов Комитета, она поддерживает просьбу г-на Амора о распространении документов на всех рабочих языках. |
The Advisory Committee notes the significant increase in the number of national positions proposed. |
Консультативный комитет отмечает существенное увеличение числа предлагаемых должностей национальных сотрудников. |
There has thus been a relative increase of 59.6 per cent. |
Отмечается относительное увеличение на 59,6%. |
This increase reversed a decline in UNFPA's regular resources that had begun in 1996. |
Такое увеличение позволило обратить вспять тенденцию к сокращению регулярных ресурсов ЮНФПА, которая установилась с 1996 года. |
CEB strongly reiterated that a substantial increase in ODA to Africa was another crucial condition for renewed progress in Africa. |
КССР вновь решительно заявил о том, что существенное увеличение притока ОПР в Африку является еще одним решающим условием для возобновления прогресса на континенте. |
The resolution refers to the increase in the number of developing countries, which constitute the overwhelming majority of the Organization's membership. |
В резолюции отмечается увеличение числа развивающихся стран в Организации Объединенных Наций, которые теперь составляют подавляющее большинство ее членского состава. |
To begin, I would recall that the Tribunal is seeing a considerable increase in its activity at this time. |
Прежде всего я хотел бы напомнить о том, что в настоящее время наблюдается существенное увеличение объема его деятельности. |
My delegation welcomes the increase in the number of contentious cases on the Court's agenda. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает увеличение числа спорных дел в повестке дня Суда. |
However, we note that the growing number of cases entails an increase in the institution's workload. |
Однако мы отмечаем, что растущее число дел влечет за собой увеличение рабочей нагрузки этого института. |
This increase was mainly due to continuing improvements in the management of nuclear power plants. |
Это увеличение объясняется, в основном, дальнейшими улучшениями в управлении ядерными электростанциями. |
It is our conviction that this makes possible a real reduction in poverty and an increase in employment. |
По нашему убеждению, это позволит реально повлиять на снижение уровня бедности и увеличение занятости населения. |
The increase was mainly attributable to a considerable increment in earmarked contributions. |
Это увеличение объясняется главным образом значительным ростом объема целевых взносов. |
The increase under this category is attributable to the increased requirements under self-sustainment for the additional 3,022 contingent troops. |
Увеличение по этой категории обусловлено ростом потребностей, связанных с самообеспечением дополнительных 3022 военнослужащих воинских контингентов. |
Any dramatic increase in exports could act as an early warning system for the Liberian label being once more used to launder non-Liberian diamonds. |
Любое резкое увеличение экспорта может рассматриваться в качестве раннего предупреждения о том, что маркировка «либерийский» вновь используется для «отмывания» нелиберийских алмазов. |
Full support was expressed for the increase of resources and the objectives proposed for the biennium. |
Члены Комитета полностью поддержали увеличение ресурсов и цели, предложенные на двухгодичный период. |
The increase relates to and is attributable to the additional requirements for supplies and services for the new offices. |
Увеличение расходов по этому разделу обусловлено дополнительными потребностями в предметах снабжения и услугах, предназначенных для новых служебных помещений. |