Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
Changes in the position of two Member States, the United States of America and Ukraine, largely account for this net increase. Это чистое увеличение в значительной мере обусловлено ростом задолженности двух государств-членов - Соединенных Штатов Америки и Украины.
The Board noted that the increase related to vehicles, which formed some 97.5 per cent of all the major equipment under UNPREDEP wet-lease agreements. Комиссия отметила, что это увеличение связано с автотранспортными средствами, которые составляют около 97,5 процента всего основного имущества в рамках соглашений СПРООН об аренде с обслуживанием.
The increase in resources is due mainly to the decision of the Board to undertake at least three additional country missions per year. Увеличение ресурсов объясняется главным образом решением Комитета ежегодно проводить не менее трех дополнительных страновых миссий.
The cost estimates also reflect the increase in the number of medical personnel, from 15 to 35. Сметой расходов также предусматривается увеличение численности медицинского персонала с 15 до 35 человек.
As a result, there had been a significant increase in the use of contraceptives and in the number of hospital births. В результате был отмечен значительный рост использования противозачаточных средств и увеличение числа женщин, рожавших в больницах.
In addition, within the Information Management Systems Service the increase in resources was related to projects to be undertaken during the biennium. Кроме того, в Секции систем управленческой информации увеличение объема ресурсов связано с проектами, которые будут осуществляться в течение двухгодичного периода.
Obviously, an increase in the personnel in this small part of the secretariat should be envisaged. В то же время очевидно, что необходимо будет предусмотреть увеличение количества сотрудников этого малочисленного секретариатского подразделения.
The increase in the fund balance represents interest income earned during the financial period. Увеличение размера остатка средств обусловлено процентными поступлениями, полученными в течение финансового периода.
The proposed increase pertains to the requirements regarding the Commission. Предлагаемое увеличение ассигнований связано с потребностями Комиссии.
The view was expressed that the proposed slight increase of resources was not commensurate with the important task of this Department. Было высказано мнение о том, что предлагаемое незначительное увеличение объема ресурсов не соответствует важности задачи Департамента.
The proposed increase in resources was supported. Делегации поддержали предлагаемое увеличение объема ресурсов.
In terms of violent conflicts, the most worrying development in 1998 was a significant increase in the number of wars. Что касается насильственных конфликтов, то самым тревожным событием 1998 года стало значительное увеличение числа войн.
This has coincided with an increase by 26 per cent of staff against posts funded from extrabudgetary sources. На это наложилось увеличение на 26 процентов численности сотрудников на должностях, финансируемых из внебюджетных источников.
There has also been an increase in the number of patients suffering from renal insufficiency and patients awaiting dialysis. Сюда следует добавить увеличение числа больных, страдающих почечной недостаточностью, и пациентов, ожидающих своей очереди на проведение диализа.
To address the most immediate needs, a moderate increase in the strength of the civilian police would be required during the next two months. Для удовлетворения наиболее насущных потребностей в течение ближайших двух месяцев потребовалось бы умеренное увеличение численности гражданских полицейских.
The increase in deliveries will not require additional observers, as the distribution point locations will remain the same. Увеличение поставок не потребует выделения дополнительных наблюдателей, поскольку местоположение распределительных пунктов останется тем же.
I therefore believe that the Security Council should approve the required increase in resources for this task. Поэтому я считаю, что Совет Безопасности должен утвердить испрашиваемое увеличение объема ресурсов, необходимых для выполнения этой задачи.
In WHO's assessment, any real increase in capacity for surgical procedures will depend on significant additional support for the health sector. По оценке ВОЗ, любое реальное увеличение возможностей в отношении проведения хирургических операций будет зависеть от оказания сектору здравоохранения значительной дополнительной поддержки.
The level of hostilities rose, and the increase in the number of civilians who were killed or injured is particularly worrisome. Интенсивность боевых действий возросла, и при этом особую тревогу вызывает увеличение числа убитых и раненых среди гражданского населения.
There has been a significant increase in operational capacity, and coordination is good on the ground. Произошло значительное увеличение оперативного потенциала, и координация на местах является хорошей.
Furthermore, to permit such an increase or addition would entail discriminatory practice in the treatment of claims. Кроме того, допустить такое увеличение или дополнение - значило бы создать прецедент дискриминации в обработке претензий.
To permit such an increase could entail discriminatory practice in the treatment of claims. Согласие на такое увеличение могло бы повлечь за собой возникновение дискриминационной практики при рассмотрении претензий.
The increase of $358,800 in requirements under this heading will enable UNLB to undertake several projects that have been pending. Увеличение потребностей по этому разделу на 358800 долл. США даст БСООН возможность осуществить несколько ранее отложенных проектов.
The increase is partially offset by reduced requirements under spare parts and supplies and commercial communications. Увеличение потребностей по этой статье частично компенсируется их сокращением по следующим статьям: запасные части, принадлежности и материалы и коммерческая связь.
The increase in flows of trade and investment between countries and progressive liberalization and integration have been fundamental factors in the growth of tourism. Увеличение торговых и инвестиционных потоков между странами и постепенная либерализация и интеграция выступают главными факторами, способствующими расширению туризма.