| The increase was driven mainly by higher commodity prices combined with better performance. | Такое увеличение вызвано главным образом более высокими ценами на сырьевые товары, а также улучшением общеэкономических показателей. |
| This increase resulted in improvements in United Nations programme design and implementation. | Это увеличение привело к совершенствованию разработки программ Организации Объединенных Наций и повышению показателей их осуществления. |
| The increase in absenteeism is being investigated by KFOR. | Увеличение количества случаев самовольной отлучки является предметом расследования, которое проводится СДК. |
| All the three categories registered an increase in 1996. | Во всех этих трех категориях было зарегистрировано увеличение в 1996 году. |
| FICSA noted that only a significant salary increase would constitute merit pay. | Представитель ФАМГС отметил, что только значительное увеличение заработной платы будет рассматриваться как поощрительное вознаграждение. |
| Calculations show that the accumulation will increase the mass of Antarctic glaciation. | Проведенные подсчеты свидетельствуют о том, что накопление повлечет за собой увеличение массы антарктических льдов. |
| Also, chromosomal rearrangements and aneuploidy increase in humans defective in DNA repair gene BLM. | Кроме того, к этому приводят хромосомные перестройки и увеличение анеуплоидии гена BLM у человека с дефектом репарации ДНК. |
| The proposed increase in expenditure will be more than offset through reimbursement from UNIDO. | Предлагаемое увеличение расходов будет более чем компенсировано за счет средств, которые поступят в порядке возмещения от ЮНИДО. |
| This represented a vast increase over the 100 observers in-country beginning in February 1994. | Это представляло собой значительное увеличение по сравнению со 100 находящимися в стране наблюдателями начиная с февраля 1994 года. |
| This would infinitely increase the network density and thus lead to unacceptable costs. | Это повлекло бы за собой бесконечное увеличение плотности сети, а тем самым и привело бы к неприемлемым издержкам. |
| This estimate represented an increase of some 100 million over the 1985 level. | Этот оценочный показатель представлял собой увеличение примерно на 100 миллионов по сравнению с уровнем 1985 года. |
| Such changes will probably be designed principally to maintain or increase local food yields. | Такие изменения, вероятно, будут направлены главным образом на поддержание или увеличение урожайности продовольственных культур на местном уровне. |
| As explained above, this increase relates primarily to previously unbudgeted implementation requirements. | Как объяснялось выше, это увеличение обусловлено главным образом ранее не учтенными в бюджете потребностями в связи с внедрением. |
| The increase in resources for peacekeeping operations must not compromise their efficiency. | Увеличение объема ресурсов на операции по поддержанию мира должно осуществляться без ущерба для их эффективности. |
| Nearly all of the increase related to peacekeeping. | Увеличение этого показателя почти целиком связано с деятельностью по поддержанию мира. |
| This dramatic increase is expected to continue in 1994-1995. | Такое резкое увеличение объема работы, как ожидается, будет продолжаться и в 1994-1995 годах. |
| The increase relates to staff changes approved in 1994-1995 but not fully funded. | Увеличение потребностей обусловлено кадровыми изменениями, которые были утверждены в 1994-1995 годах, но не были полностью обеспечены финансами. |
| This represents an increase of five per cent compared with 1980. | По сравнению с 1980 годом это означает увеличение числа женщин на пять процентных пунктов. |
| She stated that this increase reflects women's social, biological and epidemiological vulnerability. | Она заявила, что увеличение доли женщин отражает уязвимость их положения в социальном, биологическом и эпидемиологическом плане. |
| Hopefully, increased supplementary funding would increase the total proportion of funds for the health programme. | Следует надеяться, что увеличение объема средств по линии дополнительного финансирования приведет к увеличению общей доли средств для программы в области здравоохранения. |
| Several delegations supported the proposed increase in the Disarmament Fellowships programme. | Некоторые делегации поддержали предлагаемое увеличение по программе "Стипендии в области разоружения". |
| Table 4 shows the increase in national execution expenditure from 1988 to 1995. | В таблице 4 отражено увеличение расходов по национальному исполнению в период с 1988 по 1995 год. |
| That increase could entail seven new members. | Это увеличение могло бы произойти за счет семи новых членов. |
| A currency release of $0.8 million partly offsets this increase. | Высвобождение валютных средств в размере 0,8 млн. долл. США частично компенсирует это увеличение. |
| 38 international, increase of 6. | 38 международных сотрудников, увеличение на 6 человек. |