The strengthening economic expansion will be driven largely by an increase in fixed investment. |
Главным фактором ускорения экономического роста будет увеличение инвестиций в основной капитал. |
The increase in aid since 2001 came from the Development Assistance Committee (DAC) as well as multilateral donors. |
Наблюдаемое с 2001 года увеличение объема помощи обеспечивается членами Комитета содействия развитию (КСР) и многосторонними донорами. |
Some speakers said that they expected that the increase would result in more timely and effective emergency assistance by UNICEF. |
Некоторые выступавшие отметили, что, по их мнению, увеличение будет способствовать более своевременному и эффективному оказанию ЮНИСЕФ чрезвычайной помощи. |
These figures reflect the gradual increase in the share of natural gas in primary energy consumption during the 1990s. |
Эти цифры отражают постепенное увеличение доли природного газа в общем объеме потребляемых первичных энергоносителей в 90х годах. |
She takes note of the budget increase agreed upon for the fiscal year 2006. |
Следует обратить внимание на увеличение бюджетных ассигнований на 2006 финансовый год. |
The pressure drop increase between the beginning and the end of the test shall be no more than 25 kPa. |
Увеличение падения давления между началом и концом испытания должно составлять не более 25 кПа. |
The last five years have seen a very significant increase in the number, nature and complexity of emergencies. |
За последние пять лет произошло очень значительное увеличение числа чрезвычайных ситуаций и их обострение и усложнение. |
This figure indicates a nationwide increase in the proportion of female-headed household from previous years. |
Эта цифра свидетельствует о том, что за последние годы в масштабах страны произошло увеличение доли домашних хозяйств, возглавляемых женщинами. |
The increase in outcome evaluations is consistent across MYFF goals and commensurate with resource allocation. |
Такое увеличение числа оценок запланированных результатов характерно для всех целей по линии МРФ и соразмерно выделяемым ресурсам. |
The Office in Colombia observed an increase in allegations of actions attributable to members of the security forces, and particularly the army. |
Отделение в Колумбии отмечает увеличение числа сообщений о действиях, вменяемых в вину силовым структурам, в первую очередь военным. |
The budget makes provision for 179 international staff, reflecting an increase of 49 international staff. |
Бюджет предусматривает ассигнования на 179 международных сотрудников, что отражает увеличение их числа на 49 процентов. |
The increase in public revenues was partially a result of improvements in the collection system. |
Увеличение государственных доходов отчасти объясняется улучшениями в системе сбора доходов. |
This increase is in large part attributable to contributions from developing countries in support of self-financed activities in their own countries. |
Это увеличение во многом обусловлено взносами развивающихся стран в поддержку самофинансируемой деятельности в их собственных странах. |
She noted with satisfaction the 30 per cent increase in contributions to UNCTAD trust funds. |
Оратор с удовлетворением отметила увеличение взносов в целевые фонды ЮНКТАД на 30%. |
A similar increase is expected in all countries in the Latin American region. |
Аналогичное увеличение ожидается во всех странах региона Латинской Америки. |
Besides improvements in the housing stock there has also been an increase in the number and quality of facilities in homes. |
Наряду с увеличением жилищного фонда было также отмечено увеличение числа и качества удобств в домах. |
This increase provides additional assistance to EIA families for the cost of school supplies. |
Это увеличение в еще большей степени увеличивает помощь семьям, на которые распространяется ПТДД для покрытия расходов, связанных с приобретением школьных принадлежностей. |
This is the first increase in social assistance rates in 12 years. |
Это первое увеличение социальной помощи за последние 12 лет. |
The export sector was also significantly expanded and there was a substantial increase in foreign investment in free-trade zones. |
Имело место также значительное расширение экспортного сектора и существенное увеличение иностранных инвестиций в зонах свободной торговли. |
The funds of national pension and sickness insurance are linked so that the increase was directed to only one contribution. |
Фонды национальных пенсий и страхования по болезни связаны друг с другом, поэтому увеличение затронуло лишь один взнос. |
The pension scheme will be strengthened by the introduction of a system where the increase in the life expectance of the population may be taken into account. |
Пенсионное обеспечение будет усовершенствовано благодаря введению системы, позволяющей учитывать увеличение ожидаемой продолжительности жизни населения. |
The increase in home maintenance costs in the past decade has led to an accumulation of debt among families. |
Увеличение расходов на ремонт домов в последнее десятилетие привело к накоплению задолженности у семей. |
There was a significant increase in the enrolment of six-year-olds in the first year of public and private education. |
В государственных и частных школах было отмечено значительное увеличение числа учащихся шестилетнего возраста на первом году обучения. |
Since 1986 an overall increase in defoliation was observed. |
С 1986 года наблюдается общее увеличение степени дефолиации. |
A further increase in hemispheric background ozone would also have a considerable effect on achieving the environmental objectives of the Gothenburg Protocol. |
Дальнейшее увеличение фонового содержания озона в масштабах полушария будет также оказывать значительное воздействие на достижение экологических целей Гётеборгского протокола. |