Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
Clear increase in numbers of illiterate men and women Заметное увеличение числа неграмотных мужчин и женщин.
There was an increase in the number of cases investigated and in operations carried out by the Transnational Organized Crime Unit, which seized contrabands under the mentorship of the mission. Отмечалось увеличение количества расследованных дел и проведенных Группой по транснациональной организованной преступности операций по конфискации предметов контрабанды под руководством миссии.
Moreover, a review of funding strategy has been undertaken in 2013 to ensure that a comprehensive strategy takes account of the increase in liabilities. Кроме того, в 2013 году стратегия финансирования была пересмотрена с тем, чтобы во всеобъемлющей стратегии было учтено увеличение суммы обязательств.
An increase in scope occurred as a result of lessons learned from the capital master plan; Увеличение масштабов стало результатом уроков, извлеченных из Генерального плана капитального ремонта;
It is indicated in the report that the increase for the 2012/13 period is due mainly to the increased community-based programmes and projects expected to be undertaken. В докладе указывается, что увеличение потребностей в ресурсах на 2012/13 год объясняется в основном ожидаемым расширением масштабов осуществления общинных программ и проектов.
The proposed increase for 2012/13 is attributable mainly to: Предлагаемое увеличение объема ресурсов на 2012/13 год в основном объясняется:
The increase reflects higher requirements under all categories of expenditure except special equipment and other supplies, services and equipment. Указанное увеличение объема средств объясняется увеличением потребностей в ресурсах на покрытие расходов по всем статьям, кроме статей «Специальное оборудование» и «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование».
One concern, however, is that there has been an increase in financial FDI at the expense of more stable greenfield investment. Тем не менее, существует опасение по поводу того, что увеличение объема ПИИ в финансовую сферу осуществляется в ущерб направлению инвестиций в более стабильную сферу создания новых производств.
Indicator 3: an increase in senior managers with geographic mobility Показатель З: увеличение числа старших руководителей с географической мобильностью
A total of 530 applications were received from 98 countries (77 per cent increase from 2011). Из 98 стран поступило 530 заявок (увеличение на 77 процентов по сравнению с 2011 годом).
The net increase, as shown in table 6, can be explained as follows: Как показано в таблице 6, это чистое увеличение может объясняться следующим:
The sharp increase in the number of Syrian refugees seeking assistance in Lebanon represents a growing challenge for the country and a heavy burden on resources. Резкое увеличение числа сирийских беженцев, ищущих помощи в Ливане, представляет растущую проблему для страны и ложится тяжелым бременем на ее ресурсы.
That represents an increase of only 6 percentage points and 5 percentage points, respectively, in almost a decade. Это представляет собой увеличение всего лишь на 6 и 5 процентных пунктов соответственно почти за десятилетие.
The likely increase in energy demand in India, China and elsewhere in the region acts as a considerable opportunity for energy producers. Вероятное увеличение спроса на энергоносители в Индии, Китае и в других странах региона создает большие экономические возможности для производителей энергоносителей.
As a result, there was an increase in net assets available for benefits of $4,949 million for the period under review. В результате в рассматриваемый период наблюдалось увеличение чистого объема активов, которые могут использоваться для выплаты пособий, на 4949 млн. долл. США.
As at 31 December 2012, the Fund had 121,098 participants, compared with 120,774 in 2011, a slight increase of 0.3 per cent. По состоянию на 31 декабря 2012 года Фонд насчитывал 121098 участников по сравнению со 120774 участниками в 2011 году, что представляет собой небольшое увеличение на 0,3 процента.
The Board analysed the related balances since 2007 and noted an overall increase in the number of exceptions that require attention by member organizations. Комиссия проанализировала соответствующие счета за период с 2007 года и отметила общее увеличение числа выявленных несовпадений, которые требуют к себе внимания организаций-членов.
If adopted, the proposal will mean an increase in the Basel Convention technical cooperation trust fund of $200,000, under activity 14. В случае его принятия данное предложение будет означать увеличение Целевого фонда технического сотрудничества Базельской конвенции на 200000 долл. США в рамках вида деятельности 14.
About two thirds of the countries for which data were available experienced an increase in income inequality between 1990 and 2005, despite globally robust economic growth. Примерно две трети стран, по которым имеются данные, испытали увеличение неравенства доходов в период с 1990 по 2005 год, несмотря на активный по всему миру экономический рост.
In Africa, the migrant stock recorded an annual increase of 0.5 million despite a sharp drop in the number of refugees. В Африке зарегистрировано ежегодное увеличение общей численности мигрантов на 0,5 миллиона человек, несмотря на резкое уменьшения числа беженцев.
For example, emigration of Mexicans to the United States from 1970 to 2000 may have caused an 8 per cent increase in nominal wages in Mexico. Например, эмиграция мексиканцев в Соединенные Штаты в период с 1970 по 2000 год, вполне возможно, вызвала увеличение на 8 процентов уровней номинальной заработной платы в Мексике.
It is assessed that this increase is in part the result of insurgent attempts to negate losses in their Pashto homeland during 2011. По имеющимся оценкам, такое увеличение отчасти обусловлено попыткой мятежников компенсировать потери, понесенные ими в районах проживания пуштунов в 2011 году.
This increase in events is largely because of aggressive ISAF security operations encroaching on insurgent support zones, continued narcotic trafficking, and the summer fighting season. Такое увеличение в целом объясняется проведением МССБ энергичных операций по укреплению безопасности с целью подавления зон поддержки мятежников, продолжающимся незаконным оборотом наркотиков и наступлением летней военной кампании.
Informal meetings were being convened among Member States and a resolution might be submitted to the General Assembly, which would have to endorse any increase in resources for the treaty bodies. Были проведены неофициальные совещания между государствами-членами, и соответствующая резолюция может быть внесена на Генеральной Ассамблее, которой необходимо будет одобрить любое увеличение ресурсов, выделяемых договорным органам.
(a) A dramatic increase in the demand for metal; а) разительное увеличение спроса на металлы;