| This increase in the Court's workload has had multiple effects, which may be briefly summarized. | Это увеличение рабочей нагрузки Суда повлекло за собой много последствий, которые можно кратко резюмировать. |
| Even more alarming is the increase in the number of street children, particularly restavek girls. | Еще большую тревогу вызывает увеличение численности беспризорных детей, особенно девочек-"реставеков". |
| We also support the increase in the number of non-permanent seats, providing one for the States of the Eastern European region. | Мы также выступаем за увеличение числа мест непостоянных членов, с предоставлением одного из них государствам восточноевропейского региона. |
| This effort has somewhat increased the content of the report, but this is an increase that is well justified. | Это привело к некоторому увеличению объема доклада, но это увеличение представляется вполне оправданным. |
| This increase is due to the fact that the provision in the 1996/97 budget was wholly inadequate. | Данное увеличение вызвано тем обстоятельством, что ассигнования в бюджете на 1996/97 год оказались совершенно недостаточными. |
| In all these countries except Botswana, there was an increase in the ratio of interest payments to GNP during 1994-1995. | Во всех этих странах, за исключением Ботсваны, в 1994-1995 годах отмечалось увеличение доли процентных выплат в ВНП. |
| The marked impact of the oil price increase on overall economic performance in 1996 is evident. | В 1996 году существенное воздействие на общие экономические показатели оказало заметное увеличение цен на нефть. |
| This increase was achieved mainly through project finance and syndicated loans for major investment projects. | Это увеличение было достигнуто главным образом за счет финансирования проектов и предоставления синдицированных займов для финансирования крупных инвестиционных проектов. |
| Any increase in the number of permanent members should allow for a rotation open to all States of the respective regions. | Любое увеличение числа постоянных членов должно предусматривать ротацию мест, открытых для всех государств соответствующих регионов. |
| The Board has noted the increase in the cost estimate. | Комиссия приняла к сведению увеличение сметы расходов. |
| Accordingly, Peru supports the increase of both categories of members. | Соответственно, Перу поддерживает увеличение обеих категорий членов. |
| Chief among those factors were the significant increase in national execution/implementation, the implementation of the programme approach, and the refocusing of UNDP programming priorities and structure. | Среди этих факторов важнейшими являются значительное увеличение показателя национального исполнения/осуществления, внедрение программного подхода и переориентация программных приоритетов и структур ПРООН. |
| However, the increase is attributed to the use of traditional family planning methods. | Однако это увеличение объясняется применением традиционных методов планирования семьи. |
| In 1993, a legislative amendment provided for an increase in fines for violations of the Occupational Health and Safety Act. | В 1993 году поправка к законодательству стала предусматривать увеличение штрафов за нарушения закона о производственной гигиене. |
| This is reflected notably in the alarming number of massacres of non-combatants and the dramatic increase in numbers of displaced persons. | Особенно наглядно об этом свидетельствует быстро возрастающее число убийств некомбатантов и резкое увеличение числа перемещенных лиц. |
| It notes, however, that there has been an increase in human rights violations committed by 'paramilitaries'. | Более того, она отмечает, что имело место увеличение нарушений прав человека, совершаемых полувоенными группировками. |
| A significant part of the increase in domestic demand is being met by imports, which are growing faster than exports. | В значительной части увеличение внутреннего спроса покрывается за счет импорта, который растет быстрее экспорта. |
| Likewise, information provided by a number of multilateral organizations suggests a similar increase in new projects. | Если основываться на информации, представленной рядом многосторонних организаций, то здесь также можно отметить аналогичное увеличение числа новых проектов. |
| The financial markets of the world were on track for a 25 per cent increase in international medium- and long-term lending in 1996. | В 1996 году ожидалось 25-процентное увеличение объема международных среднесрочных и долгосрочных кредитов на мировых финансовых рынках. |
| Because the increase will take place on a geographical basis. | Потому что увеличение состава будет осуществляться по географическому принципу. |
| One is the rapid increase in non-traditional exports in a number of countries; another indication of nascent dynamism is stronger investment. | Одним из них является быстрое увеличение экспорта нетрадиционных товаров в ряде стран; другим признаком появляющегося динамизма является расширение инвестиций. |
| The increase in these inflows, however, did not fully offset the larger outflows. | Вместе с тем увеличение притока этих ресурсов не компенсировало полностью более значительный отток средств. |
| A significant capital increase would nonetheless help to upgrade the Bank's credit rating, which fell in 1995. | Тем не менее значительное увеличение капитала содействовало бы повышению кредитного рейтинга Банка, который упал в 1995 году. |
| There has also been an increase in the incidence of leukaemia among children. | Среди детей наблюдается также увеличение числа случаев белокровия. |
| This represents a 14.4 per cent increase over the US$ 40.4 million recorded for the same period in 1996. | Это отражает увеличение на 14,4 процента по сравнению с объемом расходов в размере 40,4 млн. долл. США за тот же период в 1996 году. |