Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
The following table shows that there was an increase in government expenditure on the health sector in 2011, in comparison with previous years. В таблице ниже отражено увеличение бюджетных средств, выделенных в 2011 году на систему здравоохранения, по сравнению с предыдущими годами.
This represents an increase of 53 per cent in the open caseload at the start of the year. Это составляет увеличение на 53 процента рабочей нагрузки по открытым делам на начало года.
An increase in the number of requests from Africa was noted, up 6 per cent from 2011. По сравнению с 2011 годом отмечалось увеличение на 6 процентов количества просьб, поступивших из Африки.
The integrated budget reflects an increase in the share of regular resources allocated to programmatic activities in response to the quadrennial comprehensive policy review and subsequent Executive Board decisions. Сводный бюджет отражает увеличение доли регулярных ресурсов, ассигнуемых на деятельность в рамках программ в ответ на четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики и последующие решения Исполнительного совета.
It is on par with the level of cost increases of $31.1 million during 2012-2013, which represented a 3.1 per cent increase. Оно согласуется с ростом расходов на 31,1 млн. долл. США в 2012 - 2013 годы, что представляет собой увеличение на 3,1 процента.
UNFPA management acknowledges an increase in the amount of unfunded employee benefits liabilities during 2008-2009, 2010-2011 and 2012, primarily as a result of actuarial losses. Руководство ЮНФПА признает определенное увеличение объема обязательств по выплатам работникам в течение 2008 - 2009, 2010 - 2011 и 2012 годов, главным образом в результате актуарных убытков.
Although middle- and low-income developing economies have increased their share of global research and development expenditure and patent applications, most of this increase is accounted for by East Asia. Наряду с увеличением доли развивающихся стран со средним и низким доходом в общем объеме научных исследований и разработок, а также в объеме запатентованных приложений, это увеличение во многом обусловлено приростом в странах Восточной Азии.
The increase in the number of persons using the counselling centres is attributable to the dissemination of information on the Law Against Domestic Violence. Увеличение количества лиц, обращающихся в консультативные центры, обусловлено повышением общего уровня информированности относительно Закона о борьбе с насилием в семье.
The increase in the share of women slowed down in comparison to the 1990s and the beginning of 2000s. Увеличение доли женщин замедлилось по сравнению с 1990-ми годами и началом 2000-х годов.
We have also set out a "triple lock" guarantee that the State Pension will increase by the highest of the growth in average earnings, prices or 2.5%. Кроме того, мы обеспечиваем "тройную" гарантию, предусматривающую увеличение государственной пенсии на величину, соответствующую росту среднего размера заработка или цен, либо на 2,5 процента, в зависимости от того, какой из показателей выше.
The most substantial change in measures to prevent malaria has been the increase of coverage of ITNs, which increased threefold between 2000 and 2006. Самым существенным изменением в мерах по предупреждению малярии стало увеличение охвата ИПС, использование которых в период 2000 - 2006 годов выросло в три раза.
It provides for urgent procedures in cases of the breach of this Act for all competent bodies and an increase in the amount of fines and prison sentences. Он предполагает принятие всеми компетентными органами безотлагательных мер в случае его нарушения и предусматривает увеличение размера штрафов и сроков тюремного заключения.
Overall, there was an increase in the amount of domestic violence cases reported to the Security Forces between 2008 and 2010. В целом было отмечено определенное увеличение количества случаев бытового насилия, о которых было сообщено силам безопасности в период с 2008 по 2010 год.
The constant increase in demands placed on OHCHR, including new mandated activities, has tested the limits of the Office's already limited resources. Постоянное увеличение нагрузки на УВКПЧ, включая новые порученные ему виды деятельности, стало проверкой предельных возможностей уже и так ограниченных ресурсов Управления.
Compared to 2010 the report shows an increase in incidents with a racist motive (from 62 to 70). В докладе задокументировано увеличение по сравнению с 2010 годом числа инцидентов с расистской подоплекой (с 62 до 70).
AP says a presidential commission recommends a 50-percent... increase in cigarette taxes? АР сообщает, что президентская комиссия рекомендует 50% увеличение налогов на сигареты?
Despite the government's acceptance of related recommendations in the first UPR cycle, there has still been a disturbing increase in cases of extrajudicial executions since 2009. Несмотря на принятие правительством соответствующих рекомендаций в ходе первого цикла УПО, все еще вызывает озабоченность увеличение числа внесудебных казней после 2009 года.
Notes the increase in evaluation compliance of country programmes completed in 2012; отмечает увеличение числа страновых программ, подготовленных с учетом выводов оценок, которые были проведены в 2012 году;
Increasing their employment in the formal sector would increase tax revenues and social security contributions and, as a result, increased assistance could be largely self-financing. Повышение уровня занятости среди рома в формальном секторе экономики позволит увеличить сумму доходов от налогов и взносов в системы социального обеспечения, ибо в результате этого увеличение размера помощи будет в значительной мере осуществляться на основе самофинансирования.
This increase, coming at a time of global economic difficulty, was a testament to the faith placed in UNICEF by its partners and donors. Такое увеличение объема взносов в эпоху глобальной экономической нестабильности является свидетельством доверия, которое питают к ЮНИСЕФ его партнеры и доноры.
The following table shows that there was an increase in government expenditure on the health sector in 2011, in comparison with previous years. В таблице ниже отражено увеличение бюджетных средств, выделенных в 2011 году на систему здравоохранения, по сравнению с предыдущими годами.
This represents an increase of 53 per cent in the open caseload at the start of the year. Это составляет увеличение на 53 процента рабочей нагрузки по открытым делам на начало года.
An increase in the number of requests from Africa was noted, up 6 per cent from 2011. По сравнению с 2011 годом отмечалось увеличение на 6 процентов количества просьб, поступивших из Африки.
The integrated budget reflects an increase in the share of regular resources allocated to programmatic activities in response to the quadrennial comprehensive policy review and subsequent Executive Board decisions. Сводный бюджет отражает увеличение доли регулярных ресурсов, ассигнуемых на деятельность в рамках программ в ответ на четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики и последующие решения Исполнительного совета.
It is on par with the level of cost increases of $31.1 million during 2012-2013, which represented a 3.1 per cent increase. Оно согласуется с ростом расходов на 31,1 млн. долл. США в 2012 - 2013 годы, что представляет собой увеличение на 3,1 процента.