This represents a 47 per cent increase over the level of population assistance from Australia in the previous four-year period. |
Это означает увеличение на 47 процентов помощи Австралии в области народонаселения по сравнению с предыдущим четырехгодичным периодом. |
In the medium term, the Mediterranean countries will require a substantial increase in technical and financial assistance from the EU. |
В среднесрочном плане потребуется значительное увеличение технической и финансовой помощи средиземноморским странам со стороны ЕС. |
Such a decision would, of course, entail a small increase in the average production costs per kwh. |
Такое решение, несомненно, повлечет за собой небольшое увеличение средних производственных издержек из расчета на кВт.ч. |
These percentages reflect the increase in the number of females entering all levels of education. |
Эти показатели отражают увеличение числа женщин, принимаемых на учебу на всех уровнях системы просвещения. |
The relative increase in literacy among females compared to males may be attributable to socio-economic trends. |
Относительное увеличение грамотности среди женщин в сравнении с мужчинами может объясняться социальными и экономическими тенденциями. |
The participation of women in higher education has also shown a steady increase in recent years. |
В последние годы отмечается также увеличение притока женщин в сферу высшего образования. |
Nor are we sure that an increase in the number of permanent members will make for a more representative United Nations. |
Не уверены мы и в том, что увеличение числа постоянных членов сделает Организацию Объединенных Наций более представительной. |
No increase in the number of posts is proposed for the Service (see table 22). |
Увеличение числа должностей в Службе не предусматривается (см. таблицу 22). |
A modest increase in the training budget is part of the 1998-1999 programme budget proposal. |
В рамках предлагаемого на 1998-1999 годы бюджета по программам на профессиональную подготовку предусмотрено небольшое увеличение расходов. |
The increase in the budget for medical supplies is the result of the severe austerity measures undertaken during 1996-1997. |
Увеличение расходов на предметы медицинского назначения обусловлено мерами жесткой экономии в 1996-1997 годах. |
A significant increase is budgeted for grants and subsidies. |
Бюджет предусматривает значительное увеличение ассигнований на дотации и субсидии. |
The increase for posts is due to different standard costs in various duty stations. |
Увеличение ассигнований на должности обусловлено различиями в нормативных расходах в различных местах службы. |
The Committee was informed that the increase was due mostly to the number of accidents. |
Комитет был информирован о том, что это увеличение расходов в основном объясняется рядом инцидентов. |
The budgeted increase for services is mainly to take account of increased needs for hospitalization. |
Заложенное в бюджете увеличение расходов на услуги обусловлено главным образом ростом потребностей в стационарном лечении. |
An increase in maintenance is an absolute necessity. |
Увеличение расходов на содержание абсолютно необходимо. |
In his view, the increase in the level of assistance from developed to developing countries constituted the mainstay of such cooperation. |
Оратор считает, что основу этого сотрудничества составляет увеличение объема помощи развитых стран странам развивающимся. |
The European Union had noted the proposed increase in regular budget resources for OIOS compared to the previous biennium. |
Европейский союз принял к сведению предлагаемое увеличение в регулярном бюджете ассигнований на деятельность УСВН по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
There has recently been an increase in the number of property claims lodged with the local housing commissions. |
В последнее время отмечено увеличение числа поданных в местные жилищные комиссии заявлений о возвращении собственности. |
He believed that an increase in the number of experts was fully justified. |
По его мнению, увеличение количества экспертов является полностью оправданным. |
They also include requirements for the proposed increase in the number of team sites from 9 to 11. |
В ассигнованиях учтено также предлагаемое увеличение числа мест размещения групп с 9 до 11. |
It expects at least a similar increase in 1995. |
В 1995 году он рассчитывает как минимум на сопоставимое увеличение. |
The European Union welcomed the 4.1 per cent increase in resources for the relevant sections of the proposed programme budget. |
Европейский союз с удовлетворением отмечает увеличение на 4,1 процента объема ресурсов, выделяемых на соответствующие разделы в рамках предлагаемого бюджета по программам. |
Those proposals should be justified, just as any increase should be. |
Эти предложения должны быть обоснованы, равно как и любое увеличение. |
Accordingly the Executive Director approved an increase in the financial reserve in 1997 to $10.0 million. |
Соответственно Директор-исполнитель одобрил увеличение финансового резерва в 1997 году до 10 млн. долл. США. |
That is almost a threefold increase in three years. |
Это почти трехкратное ее увеличение за три года. |