Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
To decide what is an abnormal increase or decrease, the number of units has to be examined together with previous values. Для решения вопроса о том, является ли увеличение или сокращение существенным, необходимо сопоставить число единиц с предыдущими показателями.
The increase in domestic debt was highlighted as a key development that required special attention, given the risks involved. Увеличение внутреннего долга было отмечено в качестве важнейшей тенденции, заслуживающей особого внимания в связи с возникающими рисками.
However, a dramatic increase in commitments was needed if UNICEF was to confront the challenges of an epidemic that affected youth disproportionately. Однако, для того чтобы ЮНИСЕФ мог решать проблемы, порождаемые эпидемией, негативные последствия которой сказываются на молодежи в большей степени, чем на любой другой группе, необходимо резкое увеличение объема финансовых ресурсов в рамках обязательств.
The worsening armed conflict has brought with it a substantial increase in breaches of international humanitarian law and more victimization of civilians. Следствием обострения вооруженного конфликта является заметное увеличение числа нарушений международного гуманитарного права и более широкая виктимизация гражданского населения.
An increase was observed moreover in attacks on medical personnel and units, hostage-taking and the recruitment of minors by illegal armed groups. Отмечалось также увеличение числа нападений на медицинские учреждения, захват заложников и вербовка несовершеннолетних незаконными вооруженными группами.
The increase in the overall funding level is primarily a result of the growth achieved in other resources. Увеличение общего объема финансирования является прежде всего результатом роста, достигнутого за счет прочих ресурсов.
The increase was mainly a result of increased expenditure under cost-sharing, trust funds and United Nations peacekeeping operations. Это увеличение в основном объясняется ростом расходов по линии совместного финансирования, целевых фондов и операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
This translates into a slight increase (2.3 per cent). Это представляет собой незначительное увеличение (2,3 процента).
The downturn in investment took place despite an increase in national saving, which was matched by a contraction in public and private consumption. Объем инвестиций сократился, несмотря на увеличение национальных сбережений, сопровождавшееся сокращением государственного и частного потребления.
The increase in resources in certain areas of activities was noted. Было принято к сведению увеличение объема ресурсов на деятельность в определенных областях.
Since 1973 there has been a marked increase in the number and significant changes in the nature of United Nations peacekeeping operations. С 1973 года произошло заметное увеличение числа и существенные перемены в характере операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Committee notes with satisfaction that there has been a noticeable increase in the number of judges and other court personnel. Комитет с удовлетворением отмечает заметное увеличение количества судей и других судебных работников.
This suggests that budget increase was not necessarily translated into a more effective women farmer's policy. Это позволяет предположить, что увеличение бюджета само по себе не означает повышения эффективности политики в отношении женщин, ведущих фермерское хозяйство.
The overall increase in programme expenditure reflects a conscious effort by management to programme available resources. Общее увеличение расходов по программам отражает сознательное стремление руководства направлять имеющиеся ресурсы на осуществление программ.
There is, however, the possibility of an increase in 2001. Однако в 2001 году возможно увеличение их объема.
The increase in the number of staff has placed considerable strain on the front gate security post. Увеличение числа сотрудников существенным бременем ложится на пост безопасности на входе.
This increase was due primarily to increases in expenditures for humanitarian activities. Это увеличение было обусловлено главным образом увеличением расходов на гуманитарную деятельность.
This increase occurred despite the discontinuation of reporting locally recruited General Service staff with indefinite appointments in special missions. Такое увеличение имело место вопреки прекращению учета набираемых на местной основе сотрудников категории общего обслуживания с неопределенным сроком назначения в специальных миссиях.
This budget authorized 772 posts, which was an increase of 190 posts over the previous year. В этом бюджете предусматривалось 772 должности, что отражает увеличение на 190 должностей по сравнению с предыдущим годом.
They also reported that the increase in core resources was a result of the rise in local currency contributions and gains from movements in exchange rates. Они также отметили, что увеличение объема основных ресурсов объясняется увеличением взносов в местной валюте и изменением валютных курсов.
An increase of 16.7 per cent is projected for other resources. По линии прочих ресурсов прогнозируется увеличение поступлений на 16,7 процента.
Alongside the general increase in website traffic, one trend in particular stood out: an upsurge in the use of video materials. На фоне общего увеличения числа посещений веб-сайта особенно выделялась одна тенденция: резкое увеличение использования видеоматериалов.
The Mission therefore welcomes the increase in the minimum wage and in bonuses decreed in early 2000. В этой связи положительно отмечается увеличение минимального размера заработной платы и льгот, которое было установлено в начале 2000 года.
The sustained increase in witness statements has put additional pressure on the processing and analysis of documents. Неуклонное увеличение числа заявлений свидетелей дополнительно затрудняет обработку и анализ документации.
The increase in these areas is partially offset by the decreased requirements under vehicles and audio-visual equipment. Увеличение ассигнований по этим статьям частично компенсируется сокращением потребностей в расходах на транспортные средства и аудиовизуальное оборудование.