| This increase provides opportunities to support DLDD integration into climate change adaptation and mitigation measures. | Такое увеличение дает возможности поддержать интеграцию ОДЗЗ в меры по адаптации к изменению климата и его смягчению. |
| Such an increase in output could reduce the number of malnourished people in the world by 12 - 17 per cent. | Увеличение производства в этом объеме позволило бы уменьшить число недоедающих людей в мире на 12-17%. |
| This increase is directly attributable to the higher projected technical cooperation delivery estimates. | Это увеличение прямо обусловлено более высоким прогнозируемым сметным объемом деятельности по техническому сотрудничеству. |
| Least developed countries increase their share of regional and global trade in manufactures. | Увеличение доли наименее развитых стран в региональной и глобальной торговле продукцией обрабатывающей промышленности. |
| The transfers imply, therefore, an increase in the military capacity of the Government forces in Darfur. | Таким образом, эта переброска войск означает увеличение военного потенциала правительственных сил в Дарфуре. |
| The rise in domestic revenues helped finance an increase in the budget, with expenditures rising to 1.9 trillion Leone in 2010. | Рост внутригосударственных доходов помог финансировать увеличение бюджета: уровень расходов в 2010 году составил 1,9 триллиона леоне. |
| The generated increase in the revenues of the Government of Afghanistan is a first sign of fiscal sustainability in the medium term. | Увеличение соответствующих поступлений в бюджет правительства Афганистана является первым признаком среднесрочной стабильности налогово-бюджетной системы. |
| The increase is due in part to food insecurity caused by poor rains, civil insecurity and continued displacement. | Ее увеличение частично обусловлено отсутствием продовольственной безопасности вследствие недостатка дождей, незащищенности граждан и продолжающегося перемещения населения. |
| There was a clear increase in the number of submissions of import responses and of notifications of final regulatory action. | Произошло очевидное увеличение количества представленных ответов в отношении импорта и уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях. |
| The Secretariat noted a significant increase in the number of import responses submitted as a result of its activities, including this letter. | Секретариат отметил существенное увеличение числа ответов относительно импорта, представленных в результате проводимой им работы, включая направление такого письма. |
| Many representatives welcomed the increase in the overall number of notifications verified as complete. | Многие представители приветствовали увеличение общего числа уведомлений, которые были проверены и признаны полными. |
| 10% increase of involved partners on 2011 | 10-процентное увеличение числа участвующих партнеров по сравнению с 2011 годом |
| Widen our geographic scope and increase our delivery volume to serve more countries and people. | Расширение географического охвата и увеличение объема наших услуг для большего числа стран и людей. |
| The increase in translation directly related to OHCHR is 40 per cent since 2008. | Увеличение объема письменного перевода, непосредственно связанного с УВКПЧ, с 2008 года составило 40%. |
| MONUSCO also observed an increase in the surrender of Burundian combatants in the Democratic Republic of the Congo. | МООНСДРК зафиксировала также увеличение числа сдавшихся бурундийских комбатантов в Демократической Республике Конго. |
| Last year, the Council welcomed the increase in the number of Member States that had formulated or revised national action plans and strategies. | В прошлом году Совет приветствовал увеличение числа государств, которые разработали или пересмотрели национальные планы действий и стратегии. |
| Meanwhile, an increase has been noted in the number of investigations into allegations of crime or corruption against police officers. | Наряду с этим отмечено увеличение количества расследований, возбуждаемых на основании обвинения полицейских в совершении преступлений или в коррупции. |
| During the reporting period, there was a significant increase in research activity for the Appeals and Legal Advisory Division. | В отчетный период было отмечено значительное увеличение объема исследовательской работы в Отделе апелляций и юридических консультаций. |
| On 31 March, the Kosovo Assembly approved the budget for 2011, which includes a controversial increase of salaries for the public sector. | 31 марта Скупщина Косово утвердила бюджет на 2011 год, который включает вызвавшее разногласия увеличение зарплат в государственном секторе. |
| The fiscal expansion also led to an increase in interest rates in the economy. | Рост налоговых поступлений также повлек за собой увеличение процентных ставок в экономике. |
| Social repercussions have included a substantial increase in unemployment as a result of the return of over 60,000 Tunisians from Libya. | В число социальных последствий входит существенное увеличение показателей безработицы в результате возвращения из Ливии более 60000 граждан Туниса. |
| The increase in food price index was largely driven by wheat prices. | Увеличение индекса продовольственных цен во многом связано с ценами на пшеницу. |
| The increase in pesticide and herbicide use raises concerns about their potential for worsening climate change. | Увеличение использования пестицидов и гербицидов вызывает озабоченности, связанные с тем, что их использование может усугублять изменение климата. |
| This increase is being offset by a reduction in non-staff costs and the adjustment of the working capital reserve. | Это увеличение компенсируется сокращением расходов, не связанных с персоналом, а также корректировкой оперативного рабочего резерва. |
| Strikes are uncommon in the Maldives, but have seen an increase recently. | Забастовки происходят на Мальдивах редко, однако в последнее время наблюдалось их увеличение. |