| And even a real wage increase on the national level will not undermine competitiveness if labor productivity grows still faster. | И даже увеличение реальной зарплаты на национальном уровне не подорвет конкурентоспособность, если производительность рабочей силы будет увеличиваться еще быстрее. |
| The second arrow entails a sharp increase in short-term fiscal expenditure, especially investment in infrastructure projects. | Вторая стрела влечет за собой резкое увеличение краткосрочных бюджетных расходов, особенно инвестиций в инфраструктурные проекты. |
| Since then, there has been a marked increase in this sort of direct action. | С тех пор, появилось заметное увеличение такого рода прямого действия. |
| That restructuring of insurance would simultaneously protect individuals, increase labor mobility, and help to control health-care costs. | Эта реконструкция страховки облегчает одновременную защиту отдельных лиц, увеличение рабочей силы и помощь при контролировании расходов на здравоохранение. |
| Instead of ensuring price stability, monetary policy would be feeding a further increase in the inflation rate. | Вместо обеспечения стабильности цен, денежная политика будет кормить и дальнейшее увеличение уровня инфляции. |
| The data show that a significant increase in consumption already is happening. | Данные показывают, что значительное увеличение потребления уже происходит. |
| In the context of the North American Free Trade Agreement (NAFTA), the resulting increase in manufacturing competitiveness promises to boost Mexico's growth substantially. | В контексте Североамериканской зоны свободной торговли (НАФТА), конечное увеличение производственной конкурентоспособности обещает существенно стимулировать рост Мексики. |
| Though Russia had hoped for a rapid increase in shipping along the Northern Sea Route, commercial traffic this year fell by 77%. | Хотя Россия надеялась на быстрое увеличение поставок по Северному морскому пути, в этом году коммерческие перевозки упали на 77%. |
| His delegation welcomed the increase in submitted projects in the Asia and Pacific region. | Делегация страны оратора приветствует увеличение количества представленных проектов в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| Budget deficits automatically increase government debt, requiring higher future taxes to pay the interest on that debt. | Бюджетные дефициты автоматически вызывают увеличение государственного долга, поскольку они приводят к необходимости повышения будущих налогов для выплаты процентов по этой задолженности. |
| Of course, prices cannot continue to rise indefinitely - the price increase will ration demand. | Конечно, цены не могут расти бесконечно - увеличение цены урежет спрос. |
| Here's the increase in less than a decade. | Вот увеличение менее, чем за десятилетие. |
| Bush's new budget also includes an increase in funding for public diplomacy. | Новый бюджет Буша также включает увеличение финансирования на общественную дипломатию. |
| In fact, a temporary increase in intra-national disparities may be a good thing. | Фактически, временное увеличение внутринациональных расхождений может быть хорошим знаком. |
| In particular, a radical increase in the weight of Asia's vote is urgently needed. | В частности, радикальное увеличение доли голосов стран Азии - настоятельная необходимость. |
| Trickle-down economics does not work: an increase in GDP can actually leave most citizens worse off. | Экономика просачивающегося богатства не работает: увеличение ВВП может в действительности ухудшить положение большинства граждан. |
| Yes, that is just the annual increase in their wealth. | Да, это всего лишь годичное увеличение их богатства. |
| (Another case with similar consequences was Japan's value-added tax increase in 1997, which precipitated a collapse of consumption). | (Другим случаем с похожими последствиями было увеличение налога на добавленную стоимость в Японии в 1997 году, что вызвало падение потребления). |
| The increase in private- and public-sector leverage and the related asset and credit bubbles are partly the result of inequality. | Увеличение левереджа частного и государственного секторов и связанные с ним пузыри активов и кредитов частично являются результатом неравенства. |
| The great increase in mass incarceration in this country wasn't really in violent crime categories. | Большое увеличение массовых тюремных заключений в этой стране не относится к категории жестоких преступлений. |
| And what they found was a surprisingly high 76 percent increase in the learning effectiveness when using virtual laboratories over traditional teaching methods. | И они обнаружили неожиданное увеличение эффективности обучения на целых 76% при использовании виртуальных лабораторий по сравнению с обычным обучением. |
| And you have the market revolution of the 1980s and the huge increase of inequality in societies. | Потом рыночная революция 80-х и с ней неимоверное увеличение неравенства в обществе. |
| On the right is the speed of walking in a bunch of European cities, showing that increase. | Справа - скорость ходьбы в ряде европейских городов, демонстрирующая увеличение. |
| An increase in production of "medical" opium would address its lack of availability worldwide. | Увеличение объёмов производимого «медицинского» опиума поможет справиться с его нехваткой по всему миру. |
| Even without widening the fiscal deficit, such "balanced budget" increases in taxes and spending would lower unemployment and increase output. | Даже без увеличения дефицита бюджета такое увеличение налогов и расходов в целях обеспечения «сбалансированного бюджета» приведет к снижению уровня безработицы и увеличит выпуск продукции. |