Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
The increase and equalisation of the retirement age of women and men will increase the adequacy of benefits and is justified in the social context by demographic change in the Polish population which significantly affects the age structure of the population. Увеличение и уравнивание пенсионного возраста для женщин и мужчин позволит обеспечить большую соразмерность пособий и является обоснованной мерой в социальном контексте в связи с происходящими в Польше демографическими изменениями, которые оказывают существенное влияние на возрастную структуру населения.
It is recommended that Mauritius consider a substantial increase in a public official's assets as a criminal offence if the public official cannot justify this increase in relation to his or her legitimate income. Маврикию рекомендовано рассмотреть случаи существенного увеличения активов публичного должностного лица в качестве уголовного правонарушения, если такое публичное должностное лицо не может обосновать такое увеличение с учетом получаемого им или ею законного дохода.
26.47 The increase in extrabudgetary resources under subprogramme 4 is due mainly to the increase in resources for the Protection Standby Capacity Project and the Pandemic Influenza Contingency project. 26.47 Увеличение объема внебюджетных ресурсов по подпрограмме 4 прежде всего связано с увеличением объема ресурсов для Проекта создания резервного потенциала для обеспечения защиты и Проекта обеспечения готовности к пандемическому гриппу.
This increase in transactions impacts on all areas of the Accounts Division but in particular it will dramatically increase the number of accounting transactions to be recorded in the Peacekeeping Accounts Section. Увеличение числа операций сказывается на всех направлениях деятельности Отдела счетов, однако в первую очередь это существенно увеличит число бухгалтерских проводок, регистрируемых в Секции счетов операций по поддержанию мира.
The increase in the staffing level is due primarily to the increase in the number of peacekeeping operations as the resident auditors are based in the peacekeeping operations concerned. Увеличение штатной численности объясняется главным образом увеличением количества операций по поддержанию мира, а также числа ревизоров-резидентов, приписанных к соответствующим операциям по поддержанию мира.
The increase in the number of tests aiming at revealing intoxicant abuse, shown in the statistics, is largely due to their increase in open prisons in which prisoners are only admitted if they commit themselves to refrain from the use of intoxicants. Увеличение количества тестов по выявлению алкоголизма и наркомании, отраженное в статистике, в значительной мере обусловлено их распространением в тюрьмах открытого типа, куда заключенные принимаются лишь в том случае, если они берут на себя обязательство воздерживаться от употребления алкоголя и наркотиков.
Taking 2001 and 2002 together, a 46.4% increase has been provided in respect of the first two children and a 44 % increase for other children. За период 2001 - 2002 годов это увеличение составило 46,4 процента на первых двух детей в семье и на 44 процента на других детей.
This is an increase of 1 million cards in sales volume and an increase by $7 million in gross proceeds over the 2008 latest estimates. Это отражает увеличение количества открыток в сумме выручки до 1 млн. штук и увеличение валовых поступлений на 7 млн. долл.
In expectation of a large-scale increase in private sector investment, many countries cut back on public expenditure in infrastructure, but the increase in investment by TNCs did not fully compensate for this decline. В ожидании значительного наращивания инвестиций частного сектора многие страны сократили государственные расходы на инфраструктуру, но увеличение инвестиций ТНК не смогло в полной мере компенсировать это сокращение.
Any increase in the number of official languages would require an amendment to the Statute of the Court and an increase in budget, which, at a time of financial difficulties in the Organization, was almost impossible to envisage. Любое увеличение числа официальных языков потребует изменения Статута Суда и увеличения бюджета, о котором, учитывая переживаемые Организацией финансовые трудности, практически не может идти речи.
This increase is most significant at the pre-school level, where enrolment rose by 9.1 per cent, followed by basic education, with an increase of 8.1 per cent. Это увеличение наиболее заметно на уровне дошкольного образования, рост на 9,1 процента, за которым следует базовое образование, рост на 8,1 процента.
Turning to the issue of double discrimination against indigenous women, he said that progress had been made, including an increase in time spent in education, an increase in higher education enrolments and a decrease in unemployment. Касаясь борьбы с двойной дискриминацией в отношении женщин-аборигенок, г-н Смит сообщает, что в этом направлении достигнут прогресс, включая увеличение времени на просвещение, рост доли их участия в вузовских наборах и снижение уровня безработицы.
The increase in rental charges over those for the 2004-2005 biennium is due to the increase in the charge per square metre, from $1.00 to $1.50. Увеличение арендной платы за эти помещения в двухгодичный период 2004 - 2005 годов объясняется ростом платы за квадратный метр с 1 долл. США до 1,5 долл. США.
This degree of increase is not unprecedented, and the total of 36 posts after the increase is not as large as many other pension funds of this size. Увеличение в таком размере не является беспрецедентным, и наличие в общей сложности 36 должностей после увеличения не является слишком большим по сравнению с многими другими пенсионными фондами такого масштаба.
In the view of the Advisory Committee, the proposed increase in the staffing establishment of the Aviation Section by 51 posts is not proportionate to the increase in the number of aircraft, taking into account current capacity - at present, 113 posts. По мнению Консультативного комитета, предлагаемое увеличение штатного расписания Секции воздушного транспорта на 51 должность не соответствует количеству новых самолетов и вертолетов, если принять во внимание нынешнее число должностей в этой секции - 113.
The Vienna Board received 3 more appeals in 2005, an increase of 150 per cent, and the Nairobi Board received 10 more appeals, an increase of 166 per cent. Совет в Вене получил в 2005 году на три апелляции больше, т.е. увеличение на 150 процентов, а Совет в Найроби - на десять апелляций больше, т.е. увеличение на 166 процентов.
The sharp increase in the year 2003 for the "core" resources is still lower than the corresponding increase in the contributions to "other resources". Резкое увеличение взносов в «основные» ресурсы в 2003 году оказалось все же меньше, чем соответствующее увеличение взносов в «прочие ресурсы».
Compared to the average increase for total expenditures, which was 7.6 per cent per year, the average annual increase in least developed country expenditures was lower, at about 7.0 per cent. По сравнению со средним увеличением общих расходов, составлявших 7,6 процента в год, среднегодовое увеличение расходов в наименее развитых странах было ниже - около 7 процентов.
My delegation wishes to emphasize two important points: the increase in racism, racial discrimination and intolerance, and, in sports competitions, an increase in the prevalence of doping. Наша делегация хотела бы подчеркнуть два важных момента: усиление расизма, расовой дискриминации и нетерпимости и, говоря о спортивных соревнованиях, увеличение числа случаев применения допинга.
His delegation welcomed the modest increase in flows of ODA to LDCs since 2000 and hoped to see a further increase in the volume of global ODA in accordance with the commitments made at the major United Nations Conferences and summits. Делегация Республики Кореи приветствует умеренное увеличение потоков ОПР в наименее развитые страны после 2000 года и надеется на дальнейшее возрастание объема ОПР во всем мире в соответствии с обязательствами, которые страны взяли на себя на крупнейших конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
That increase had led to a discussion of enhanced capacities and robust peacekeeping in terms of an increase in resources, but he stressed that such resources were not unlimited and that the Organization must be creative in finding sustainable solutions for peacekeeping requirements. Увеличение числа операций обусловило необходимость обсудить вопрос об укреплении потенциала и активизации миротворческой деятельности в контексте увеличения объема ресурсов, но, как подчеркивает выступающий, такие ресурсы не безграничны и Организация должна творчески подходить к поиску долгосрочных решений для удовлетворения потребностей в области поддержания мира.
The sharp increase in the number of renunciations of dual citizenship in 2002 and 2003 had resulted from the increase in the number of people who had returned to their place of permanent residence. Резкое увеличение количества отказов от двойного гражданств в 2002 и 2003 годах явилось результатом роста числа лиц, которые вернулись в места их постоянного проживания.
That steady increase underlines the importance of transforming this very important body and making it more representative of today's world, through the increase and expansion of its permanent and non-permanent membership, particularly from among the ranks of the developing countries. Такой стабильный рост подчеркивает значение трансформации этого крайне важного органа, с тем чтобы он лучше отражал состояние сегодняшнего мира, через расширение его членского состава и увеличение количества его постоянных и непостоянных членов, особенно из числа развивающихся стран.
However, the Committee remains concerned that despite an increase in candidates, women's participation in public and political life remains low and there has been no significant increase in women elected to office following the general elections held in May 2006. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что, несмотря на увеличение числа женщин-кандидатов, уровень участия женщин в общественной и политической жизни остается низким и что после состоявшихся в мае 2006 года всеобщих выборов не произошло значительного увеличения количества женщин, назначенных на выборные должности.
The increase in expenditure was largely attributed to the increase in direct expenditure of $233 million, or 36 per cent. Увеличение объема расходов главным образом объясняется ростом прямых расходов на 233 млн. долл. США, или на 36 процентов.