Air and surface freight (increase $11,700) |
Воздушные и наземные перевозки (увеличение: 11700 долл. США) |
Other programmes (increase $37,800) |
Прочие программы (увеличение: 37800 долл. США) |
This increase also reflects the costs of printing a large number of reports. |
Это увеличение включает также сумму расходов на распечатку большого числа докладов. |
It further notes the large increase in the percentage of the budget allocated to this sector. |
Он далее отмечает значительное увеличение доли бюджетных ассигнований, выделяемых на этот сектор. |
As reflected in the table, there was a further increase in the number of assignments by UNV volunteers in their own country. |
Как указывается в таблице, отмечалось дальнейшее увеличение числа заданий, выполнявшихся добровольцами ДООН в их собственных странах. |
Working There is an alarming increase in offences committed by minors in gangs. |
Вызывает тревогу увеличение преступлений совершенных несовершеннолетними в группе. |
Although it was true that there had been an increase in other types of funding, those resources could not be guaranteed. |
Действительно, произошло увеличение других видов финансирования, однако предоставление этих ресурсов не гарантируется. |
As noted below, this increase disguises somewhat the good performance of the MFIs in 2001. |
Как отмечается ниже, это увеличение в определенной мере смазывает картину эффективности работы МФУ в 2001 году. |
The sudden increase in enrolment following the introduction of free primary education put severe pressure on facilities and on the number of teachers. |
Резкое увеличение числа учащихся после введение бесплатного начального образования создало серьезные проблемы в плане наличия помещений и численности преподавателей. |
It provides a 20 per cent increase in the income of the families that benefit from the scholarship. |
Она обеспечивает 20-процентное увеличение доходов семей, которым выплачиваются такие стипендии. |
Paragraph 35 of the expanded audit report refers to the increase in a fee cap in respect of services engaged by the Organization. |
В пункте 35 доклада о расширенной проверке отмечается увеличение предельного размера гонораров за услуги, оказываемые Организации. |
Option 1: The net increase in the quantity of carbon stocks in the specified pools must be reduced by the amount of leakage. |
Вариант 1: Чистое увеличение количества накопления углерода в конкретно указанных пулах должно быть сокращено на величину утечки. |
This implies a minor increase in UNIDO's annual contributions. |
Это предполагает незначительное увеличение ежегодных взносов ЮНИДО. |
The increase reflects the additional training carried out for security officers in the Mission area. |
Увеличение расходов обусловлено организацией дополнительной профессиональной подготовки для сотрудников охраны в районе Миссии. |
It further notes the increase of single-parent families. |
Кроме того, он отмечает увеличение количества неполных семей. |
Maternal mortality from sepsis, haemorrhage and toxaemia is on the increase. |
Наблюдается увеличение количества случаев материнской смертности от сепсиса, кровотечений и гестозов. |
An increase in UNDP interventions on gender in special development situations was also noted in the ROAR 2001. |
Кроме того, в ГООР за 2001 год было отмечено увеличение количества мероприятий ПРООН в области учета гендерных вопросов в особых ситуациях в плане развития. |
Also noteworthy is the tremendous delivery increase for Afghanistan. |
Следует отметить также существенное увеличение объема помощи, оказанной Афганистану. |
She agreed that an increase in staff would greatly help with the audit work. |
Оратор согласилась с тем, что увеличение численности персонала будет в значительной мере способствовать работе по ревизии. |
The expansion in UNFPA technical cooperation expenditure delivery was financed by a similar increase in the contributions/income side. |
Увеличение объема расходов ЮНФПА в области технического сотрудничества финансировалось за счет аналогичного роста взносов/поступлений. |
This increase was partially offset by lower actual requirements under public information programmes. |
Это увеличение частично компенсировалось меньшими фактическими потребностями по статье расходов на программы в области общественной информации. |
Most disturbing is an increase of HIV/AIDS among women and young people. |
Особую тревогу вызывает увеличение распространенности ВИЧ/СПИДа среди женщин и молодежи. |
The new scale represents an overall increase of 2.98 per cent. |
Новая шкала отражает общее увеличение окладов на 2,98 процента. |
The overall increase is 7 per cent in total. |
Суммарное увеличение составляет в общей сложности 7 процентов. |
The other would be an increase in tax revenue for a given tax rate. |
С другой стороны, произошло бы увеличение налоговых поступлений в пределах заданного диапазона ставок налогов. |