| We support an increase in the non-permanent membership of the Security Council on a regional basis and thank Italy for its valuable proposal. | Мы поддерживаем увеличение числа непостоянных членов Совета Безопасности на региональной основе и благодарим Италию за ее ценное предложение. |
| The most obvious consequence for the United Nations since the end of the cold war has been the great increase in membership. | Наиболее очевидным последствием завершения "холодной войны" для Организации Объединенных Наций стало резкое увеличение числа ее членов. |
| One delegation noted that the increase in currently estimated programme needs was not being matched by increased contributions. | Одна делегация отметила, что увеличение прогнозируемого в настоящее время размера потребностей в рамках программ не подкрепляется увеличением объема взносов. |
| This rapid increase in foreign investment underlines the growing confidence in Myanmar's economy and the investment climate. | Столь быстрое увеличение объема иностранных инвестиций свидетельствует о растущей уверенности в жизнеспособности экономики Мьянмы и благоприятных условиях для инвестиционной деятельности. |
| In November 1995, the Security Council had authorized an increase in the military personnel posted to the mission. | В ноябре 1995 года Совет Безопасности санкционировал увеличение численности военного персонала, направленного в распоряжение Миссии. |
| An increase of up to five additional permanent seats would be appropriate. | Увеличение числа постоянных мест не менее чем на пять было бы уместным. |
| The increase should be designed to ensure better representation of developing countries in the Council. | Это увеличение должно проводиться таким образом, чтобы обеспечить более широкую представленность развивающихся стран в Совете. |
| In my delegation's view, however, the increase must be limited to the non-permanent category of membership. | Вместе с тем, с точки зрения моей делегации, такое увеличение должно затронуть лишь категорию непостоянных членов. |
| We recognize that an inordinate increase in the number of permanent and non-permanent members would hinder the effectiveness of the Council. | Мы признаем, что неупорядоченное увеличение количества постоянных и непостоянных членов приведет к снижению эффективности работы Совета. |
| The increase in size of the Council should not be such as to affect negatively the efficiency of the work of that body. | Увеличение членского состава Совета не должно быть таким, чтобы негативным образом воздействовать на эффективность работы этого органа. |
| Secondly, the increase in permanent and non-permanent members should be based on the current distinction between the two categories. | Во-вторых, увеличение числа постоянных и непостоянных членов должно основываться на нынешнем различии между этими двумя категориями. |
| A balanced increase in Security Council membership has become imperative. | Сбалансированное увеличение членского состава Совета Безопасности стало настоятельно необходимым. |
| I welcome the government's increase in funding for local authority social services, but it is a belated... | Я приветствую увеличение бюджетного финансирования местных социальных служб, но это запоздалая мера... |
| This represents an increase of 472 over the current holdings of 3,444. | Предусматривается увеличение на 472 единицы по сравнению с нынешним количеством (3444). |
| The Government doubt that the majority would welcome such an increase. | Правительство сомневается в том, что большинство населения будет приветствовать такое увеличение. |
| The increase in the number of elderly people in Denmark is also a source of rising expenditure. | Еще одной причиной роста ассигнований является увеличение числа престарелых в Дании. |
| The increase is payable up to a limit of 20 per cent of the wage. | Увеличение производится в пределах 20% заработка. |
| The dramatic rise in price for energy imports since independence has induced an enormous increase in the domestic price index. | Огромный рост цен на ввозимые энергоресурсы после получения независимости вызвал колоссальное увеличение индекса внутренних цен. |
| The Board noted the increase in the budget allocation provided to the unit in charge of the executive direction and management programme of activities. | Совет отметил увеличение бюджетных ассигнований на подразделение, осуществляющее руководство выполнением программы мероприятий и ее управлением. |
| In the last few years, there has been an increase in the use of narcotics by women. | В последние несколько лет наблюдается увеличение использования наркотиков женщинами. |
| No further increase would be possible in the short term, since greater economic efficiency would require workforce reductions. | Увеличение этих показателей в ближайшей перспективе не представляется возможным, поскольку задача повышения экономической эффективности требует сокращения рабочей силы. |
| There has been a significant increase in non-core and supplementary funds 1/ made available to several of the organizations in the recent past. | Отмечалось значительное увеличение объема неосновных и вспомогательных средств 1/, предоставлявшихся в недавнем прошлом ряду организаций. |
| An increase in persons detained in communal jails is also noted. | Отмечается также увеличение числа лиц, содержащихся под стражей в общинных тюрьмах. |
| In his last report, the Special Rapporteur noted the increase in cases of abductions and enforced disappearances of Hutus (paras. 106-109). | В своем последнем докладе Специальный докладчик отметил увеличение числа похищений и насильственных исчезновений хуту (пункты 106-109). |
| Moreover, increases in food production fail to keep pace with the higher demand resulting from population increase. | Кроме того, увеличение производства продуктов питания не успевает за более быстрым ростом спроса, вызванным демографическим ростом. |