Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
The practical impact of this can be that flows of both legitimate and potentially illicit trade increase significantly through third countries. Практическим следствием этих действий может быть существенное увеличение объема как законной, так и потенциально незаконной торговли через третьи страны.
However, there has been an increase in the numbers of child casualties related to mines, unexploded ordnance and explosive remnants of war. При этом среди детей наблюдается увеличение числа жертв, связанных с минами, неразорвавшимися боеприпасами и взрывоопасными пережитками войны.
Regarding production and export of tantalum, the mining authorities recorded an increase in 2013. Горнодобывающие власти отметили увеличение показателей производства и экспорта тантала в 2013 году.
He requested the Security Council to grant an increase in the authorized strength of the UNISFA military component by 1,126 personnel. Он обратился к Совету Безопасности с просьбой обеспечить увеличение санкционированной численности военного компонента ЮНИСФА на 1126 человек.
He said that the increase in the Force's troop ceiling would support stability in the border areas between the two States. Он заявил, что увеличение предельной численности сил будет способствовать стабильности в пограничных районах между двумя государствами.
It also commended the increase in investment aimed at guaranteeing free primary and secondary education. Он с удовлетворением отметил также увеличение инвестиций в обеспечение бесплатного начального и среднего образования.
Recently there has been an increase in the representation of this community in services provided by the Social Care Institution. В последнее время наблюдается увеличение представленности этой общины среди лиц, которым предоставляются услуги по линии Управления по вопросам социального патроната.
Unfortunately, however, a 25 per cent increase in its funding requirements was still anticipated in 2014. К сожалению, несмотря на это в 2014 году ожидается увеличение финансовых потребностей Агентства на 25 процентов.
The same industry sources also informed the Panel that they had noticed an increase in the export from Liberia of partially polished stones. Те же источники в алмазной промышленности также сообщили Группе о том, что они заметили увеличение экспорта из Либерии частично отшлифованных камней.
The increase in the number of country visits reflects the strengthened emphasis of the Committee on direct interaction with States. Увеличение количества посещений стран свидетельствует о том, что Комитет усилил акцент на непосредственном взаимодействии с государствами.
The increase was evident in the relevant statistics. Это увеличение подтверждается соответствующими статистическими данными.
One of the most immediate impacts of the armed conflict in eastern Ukraine has been the increase in the number of internally displaced persons. Одним из непосредственных последствий вооруженного конфликта в восточной Украине стало увеличение числа внутренне перемещенных лиц.
The increase was largely a result of prompt registration of locally negotiated contributions from the private and public sectors. Это увеличение было в значительной степени обусловлено оперативной регистрацией взносов, получаемых в результате договоренностей на местах от частного и государственного секторов.
A significant element in increased costs was the increase in the use of cash and vouchers compared with 2012. Важным элементом роста расходов стало увеличение на 160 процентов использования денежных пособий и ваучеров по сравнению с 2012 годом.
He noted an overall increase in reports of human rights violations associated with the activities of PMSCs. Он отметил общее увеличение числа сообщений о нарушениях прав человека, связанных с деятельностью ЧВОК.
There had been a worrying increase in restrictions placed on non-governmental organizations, harassment and severe human rights violations inflicted on activists. Имели место тревожащее увеличение количества ограничений, налагаемых на неправительственные организации, притеснения и серьезные нарушения прав человека в отношении активистов.
The Special Representative noted that narcotics remained a key problem and expressed concern over indications of an increase in opium cultivation. Специальный представитель отметил, что наркотики остаются серьезной проблемой, и высказал озабоченность в связи с тем, что в стране, по некоторым признакам, наблюдается увеличение производства опийного мака.
It noted ethnic divisions, the rise in religious extremism and an increase of human rights violations. Она отметила усиление межэтнической розни, рост религиозного экстремизма и увеличение числа нарушений прав человека.
There was a 15 percent increase in reported security incidents, reflecting WFP's challenging operational environments. Произошло увеличение на 15 процентов числа зарегистрированных инцидентов в сфере безопасности, что стало отражением сложных оперативных условий работы ВПП.
The increase from 2012 is largely attributable to the high media profile given to the four Level 3 emergencies in 2013. Увеличение числа упоминаний по сравнению с 2012 годом во многом связано с высоким резонансом в средствах массовой информации, который получили четыре случившиеся в 2013 году чрезвычайные ситуации 3-го уровня.
This total represents a slight increase (1.2 percent) over the previous year as indicated in Figure 1. Как показано на рисунке 1, это общее число представляет собой незначительное увеличение (на 1,2 процента) по сравнению с предыдущим годом.
An increase in inequality of 1 per cent increases poverty by 2.16 per cent in Africa, where gender inequalities persist. В тех странах Африки, где сохраняется гендерное неравенство, увеличение неравенства на 1 процент ведет к увеличению масштабов нищеты на 2,16 процента.
At the national level, there has been an increase in the Gini index in many major economies in recent decades. На протяжении последних десятилетий увеличение индекса Джини наблюдалось во многих крупных странах.
Compared to 2012, there was an increase of 22 per cent in the total number of evaluations conducted across the regions. По сравнению с 2012 годом отмечено увеличение на 22 процента общего количества оценок, выполненных по регионам.
By the end of 2012, 9.7 million people were accessing life-saving antiretroviral therapy - a 40-fold increase. На конец 2012 года 9,7 миллиона человек получали жизненно важную антиретровирусную терапию, что составляет увеличение в 40 раз.