The invention ensures an increase in the reliability of operation of the engine, an increase in fuel use efficiency and a reduction in emissions into the environment. |
Изобретение обеспечивает повышение надежности работы двигателя, увеличение КПД использования топлива, снижение выбросов в окружающую среду. |
Additional evidence of the increase in strategic focus is provided by the significant increase in size of the democratic governance and crisis prevention and recovery portfolios of UNDP. |
Дополнительным подтверждением повышения стратегической направленности является значительное увеличение объема финансирования проектов ПРООН в области демократического правления и предупреждения кризисов и восстановления. |
The increase in approvals and the additional programming will lead to an increase in expenditures during the period 2000-2001. |
Увеличение количества утвержденных и дополнительных программ приведет к росту расходов в течение периода 2000 - 2001 годов. |
In the past, the increase in mortgage loans was always smaller than the increase in investments in dwellings. |
В прошлом увеличение ипотечных ссуд было всегда меньшим по сравнению с ростом инвестиций в жилье. |
If Europe cut back on its agricultural production, the increase in its own food imports would contribute significantly to a worldwide increase in food prices. |
Если Европа сократит свои объёмы производства сельскохозяйственной продукции, то увеличение импорта продовольствия в ЕС будет значительно содействовать росту мировых цен на продовольствие. |
But if it resulted from an increase in demand, the value of money will increase, which means deflation. |
Однако в том случае, если это увеличение явилось результатом повышения спроса, стоимость денег повысится, что будет означать дефляцию. |
The increase in commercial communications is owing in large part, to the increase in INTELSAT transponder lease charges. |
Увеличение объема расходов по статье "Коммерческая связь" обусловлено в значительной степени увеличением расходов на аренду ретранслятора ИНТЕЛСАТ. |
The delegation observed that unfortunately that increase had not been accompanied by an increase in external resources as envisaged at the ICPD. |
Делегация отметила, что, к сожалению, это увеличение не сопровождалось наращиванием объема внешних ресурсов, о чем говорилось на МКНР. |
With the current sales programme an increase in net revenues did not necessarily result in a commensurate budgetary increase in resources for its expansion. |
Однако при осуществляемой в настоящее время программе продажи публикаций увеличение объема чистых доходов необязательно ведет к соответствующему увеличению бюджетных ресурсов на расширение этой программы. |
Illustration: An increase in transport infrastructure of 10% provokes an increase in GDP of 7%. |
Пример: увеличение транспортной инфраструктуры на 10% приводит к росту ВВП на 7%. |
The projected increase in debt to Member States providing troops and equipment should be seen in the context of an expected increase in the volume of peacekeeping activities. |
Прогнозируемое увеличение задолженности перед государствами-членами, предоставляющими воинские контингенты и имущество, следует рассматривать в контексте ожидаемого увеличения масштабов деятельности по поддержанию мира. |
PM Lee also noted that an increase in teachers should not come with an increase in homework as that would defeat the purpose. |
10.34 Премьер-министр Ли также отметил, что увеличение численности учителей не должно привести к увеличению домашних заданий, поскольку это будет контрпродуктивно. |
Moreover, tariffs cuts can also increase total revenues if they generate a sufficiently large increase in trade flows. |
Кроме того, если снижение тарифов обеспечит достаточно значительное увеличение объема торговых потоков, то это также может привести к увеличению общего объема поступлений. |
In general, the increase in cash balances in 2003 resulted from the significant increase in income. |
В целом, увеличение остатка наличности в 2003 году обусловлено значительным ростом объема поступлений. |
The increase of $2,000 is due to an envisaged increase in the number of countries participating in the expert group meetings. |
Увеличение объема ресурсов на 2000 долл. США обусловлено предусматриваемым увеличением числа стран, участвующих в совещаниях групп экспертов. |
However, the Group notes that an increase in the number of active mining areas does not necessarily imply an increase in rough diamond output. |
Однако Группа отмечает, что увеличение количества активных участков не обязательно означает увеличение объемов добычи необработанных алмазов. |
UNCTAD analysis shows that an increase in electricity production is closely correlated with an increase in the manufactures share of merchandise exports. |
Аналитические исследования ЮНКТАД показывают, что увеличение выработки электроэнергии тесно увязывается с повышением доли продукции обрабатывающей промышленности в товарном экспорте. |
There has been a general increase in young victims of crime which has been attributed to an increase in reporting behaviour. |
Имело место общее увеличение числа молодых жертв преступлений, которое объясняется увеличением числа сообщений о противоправных деяниях. |
The increase in support requirements has necessitated a corresponding increase in the capacity of the UNV Support Office to effectively provide administrative support. |
Увеличение потребностей в поддержке потребовало соответствующего укрепления способности Бюро по поддержке добровольцев Организации Объединенных Наций обеспечивать эффективное административное вспомогательное обслуживание. |
These estimated requirements represent an increase of $5,000 over the 2008 revised estimates and may increase in the event that UNIDIR organizes field missions. |
Эти сметные потребности отражают увеличение в размере 5000 долл. США по сравнению с пересмотренной сметой на 2008 год и могут возрасти в случае организации ЮНИДИР полевых миссий. |
It will also be stressed that the increase in ODA should be matched with an increase in funding of United Nations operational activities for development. |
В нем будет также подчеркиваться, что увеличение объема ОПР должно сопровождаться соответствующим увеличением объема финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
The higher number of insured staff members and dependents reflects an increase over the prior period resulting from the increase in peacekeeping activities. |
Увеличение числа застрахованных сотрудников миротворческих миссий и членов их семей по сравнению с предыдущим периодом было связано с увеличением масштабов миротворческой деятельности. |
The overall increase of $0.7 million compared to 2004 is attributable mainly to an increase in trust fund activities related to Tsunami recovery programmes. |
Общее увеличение по сравнению с 2004 годом в размере 0,7 млн. долл. США обусловлено главным образом ростом масштабов деятельности целевых фондов в связи с программами восстановления после цунами. |
That increase had been primarily due to the expansion of peacekeeping operations and the concomitant increase in assessments over the period in question. |
Такое увеличение объясняется, главным образом, расширением масштабов операций по поддержанию мира и сопутствующим увеличением объема взносов, начисленных за соответствующий период. |
However, she pointed out that despite a nominal increase in contributions, the real increase was smaller when inflation was taken into account. |
Однако она отметила, что, несмотря на номинальное увеличение взносов, реальная прибавка, если принять во внимании инфляцию, окажется менее значительной. |