| The invention ensures an increase in the reliability of operation of the engine, an increase in fuel use efficiency and a reduction in emissions into the environment. | Изобретение обеспечивает повышение надежности работы двигателя, увеличение КПД использования топлива, снижение выбросов в окружающую среду. |
| Additional evidence of the increase in strategic focus is provided by the significant increase in size of the democratic governance and crisis prevention and recovery portfolios of UNDP. | Дополнительным подтверждением повышения стратегической направленности является значительное увеличение объема финансирования проектов ПРООН в области демократического правления и предупреждения кризисов и восстановления. |
| The increase in approvals and the additional programming will lead to an increase in expenditures during the period 2000-2001. | Увеличение количества утвержденных и дополнительных программ приведет к росту расходов в течение периода 2000 - 2001 годов. |
| In the past, the increase in mortgage loans was always smaller than the increase in investments in dwellings. | В прошлом увеличение ипотечных ссуд было всегда меньшим по сравнению с ростом инвестиций в жилье. |
| If Europe cut back on its agricultural production, the increase in its own food imports would contribute significantly to a worldwide increase in food prices. | Если Европа сократит свои объёмы производства сельскохозяйственной продукции, то увеличение импорта продовольствия в ЕС будет значительно содействовать росту мировых цен на продовольствие. |
| But if it resulted from an increase in demand, the value of money will increase, which means deflation. | Однако в том случае, если это увеличение явилось результатом повышения спроса, стоимость денег повысится, что будет означать дефляцию. |
| The increase in commercial communications is owing in large part, to the increase in INTELSAT transponder lease charges. | Увеличение объема расходов по статье "Коммерческая связь" обусловлено в значительной степени увеличением расходов на аренду ретранслятора ИНТЕЛСАТ. |
| The delegation observed that unfortunately that increase had not been accompanied by an increase in external resources as envisaged at the ICPD. | Делегация отметила, что, к сожалению, это увеличение не сопровождалось наращиванием объема внешних ресурсов, о чем говорилось на МКНР. |
| With the current sales programme an increase in net revenues did not necessarily result in a commensurate budgetary increase in resources for its expansion. | Однако при осуществляемой в настоящее время программе продажи публикаций увеличение объема чистых доходов необязательно ведет к соответствующему увеличению бюджетных ресурсов на расширение этой программы. |
| Illustration: An increase in transport infrastructure of 10% provokes an increase in GDP of 7%. | Пример: увеличение транспортной инфраструктуры на 10% приводит к росту ВВП на 7%. |
| The projected increase in debt to Member States providing troops and equipment should be seen in the context of an expected increase in the volume of peacekeeping activities. | Прогнозируемое увеличение задолженности перед государствами-членами, предоставляющими воинские контингенты и имущество, следует рассматривать в контексте ожидаемого увеличения масштабов деятельности по поддержанию мира. |
| PM Lee also noted that an increase in teachers should not come with an increase in homework as that would defeat the purpose. | 10.34 Премьер-министр Ли также отметил, что увеличение численности учителей не должно привести к увеличению домашних заданий, поскольку это будет контрпродуктивно. |
| Moreover, tariffs cuts can also increase total revenues if they generate a sufficiently large increase in trade flows. | Кроме того, если снижение тарифов обеспечит достаточно значительное увеличение объема торговых потоков, то это также может привести к увеличению общего объема поступлений. |
| In general, the increase in cash balances in 2003 resulted from the significant increase in income. | В целом, увеличение остатка наличности в 2003 году обусловлено значительным ростом объема поступлений. |
| The increase of $2,000 is due to an envisaged increase in the number of countries participating in the expert group meetings. | Увеличение объема ресурсов на 2000 долл. США обусловлено предусматриваемым увеличением числа стран, участвующих в совещаниях групп экспертов. |
| However, the Group notes that an increase in the number of active mining areas does not necessarily imply an increase in rough diamond output. | Однако Группа отмечает, что увеличение количества активных участков не обязательно означает увеличение объемов добычи необработанных алмазов. |
| UNCTAD analysis shows that an increase in electricity production is closely correlated with an increase in the manufactures share of merchandise exports. | Аналитические исследования ЮНКТАД показывают, что увеличение выработки электроэнергии тесно увязывается с повышением доли продукции обрабатывающей промышленности в товарном экспорте. |
| There has been a general increase in young victims of crime which has been attributed to an increase in reporting behaviour. | Имело место общее увеличение числа молодых жертв преступлений, которое объясняется увеличением числа сообщений о противоправных деяниях. |
| The increase in support requirements has necessitated a corresponding increase in the capacity of the UNV Support Office to effectively provide administrative support. | Увеличение потребностей в поддержке потребовало соответствующего укрепления способности Бюро по поддержке добровольцев Организации Объединенных Наций обеспечивать эффективное административное вспомогательное обслуживание. |
| These estimated requirements represent an increase of $5,000 over the 2008 revised estimates and may increase in the event that UNIDIR organizes field missions. | Эти сметные потребности отражают увеличение в размере 5000 долл. США по сравнению с пересмотренной сметой на 2008 год и могут возрасти в случае организации ЮНИДИР полевых миссий. |
| It will also be stressed that the increase in ODA should be matched with an increase in funding of United Nations operational activities for development. | В нем будет также подчеркиваться, что увеличение объема ОПР должно сопровождаться соответствующим увеличением объема финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
| The higher number of insured staff members and dependents reflects an increase over the prior period resulting from the increase in peacekeeping activities. | Увеличение числа застрахованных сотрудников миротворческих миссий и членов их семей по сравнению с предыдущим периодом было связано с увеличением масштабов миротворческой деятельности. |
| The overall increase of $0.7 million compared to 2004 is attributable mainly to an increase in trust fund activities related to Tsunami recovery programmes. | Общее увеличение по сравнению с 2004 годом в размере 0,7 млн. долл. США обусловлено главным образом ростом масштабов деятельности целевых фондов в связи с программами восстановления после цунами. |
| That increase had been primarily due to the expansion of peacekeeping operations and the concomitant increase in assessments over the period in question. | Такое увеличение объясняется, главным образом, расширением масштабов операций по поддержанию мира и сопутствующим увеличением объема взносов, начисленных за соответствующий период. |
| However, she pointed out that despite a nominal increase in contributions, the real increase was smaller when inflation was taken into account. | Однако она отметила, что, несмотря на номинальное увеличение взносов, реальная прибавка, если принять во внимании инфляцию, окажется менее значительной. |