| Particularly in the last two years, there has been a significant increase in the number of enquiries for partnership assistance. | На протяжении последних двух лет отмечалось особо заметное увеличение числа запросов о предоставлении помощи по вопросам партнерских отношений. |
| Latvian Road Administration forecasts the average traffic increase of 2- 4% by year 2015. | Латвийское автодорожное управление прогнозирует увеличение среднего объема движения к 2015 году на 2-4%. |
| The central element of this Agreement is gradual increase of the maximum authorized vehicle weight. | Ключевой элемент этого соглашения - постепенное увеличение максимально допустимого веса транспортных средств. |
| In Greece between 1975-1980, an abrupt increase of alcohol consumption was observed. | В 1975-1980 годах в Греции наблюдалось резкое увеличение потребления алкоголя. |
| The Advisory Committee does not consider this increase a sufficient justification for an additional post. | Консультативный комитет не считает, что такое увеличение служит веским доводом в пользу учреждения дополнительной должности. |
| The proposed budget for 2004/05 provides for an increase in the staffing of the Electoral Assistance Division by 126 personnel. | Предлагаемый бюджет на 2004/05 год предусматривает увеличение численности персонала Отдела по оказанию помощи в проведении выборов на 126 человек. |
| That would be a just solution, and provide for a gradual increase. | Это справедливое решение, которое позволит обеспечить постепенное увеличение размера взносов. |
| This represents a 100 per cent increase in visitors over the same period one year ago. | Это отражает 100-процентное увеличение числа посетителей за такой же период в прошлом году. |
| The Russian Federation in particular has experienced a significant increase in production in recent years. | Аналогичным образом в обозримом будущем прогнозируется увеличение добычи сырой нефти в Российской Федерации и других Прикаспийских странах. |
| In the domain of combined transport, a slight increase was expected in 2002 compared to a previous year. | Ожидалось, что в 2002 году произойдет небольшое по сравнению с предыдущим годом увеличение объема комбинированных перевозок. |
| In absolute numbers, rail traffic volumes show some increase. | Произошло некоторое увеличение объемов железнодорожного движения в абсолютных показателях. |
| This transfer was manifested by an increase in the volume of accompanied combined transport. | Об осуществлении такого перехода свидетельствует увеличение объема сопровождаемых комбинированных перевозок. |
| Ecuador realized a considerable increase in public spending for social programmes during 2000 and 2001. | Эквадор обеспечил существенное увеличение государственных расходов на социальные программы в период 2000-2001 годов. |
| The increase is attributable mainly to the separation payments due to staff whose posts are abolished. | Увеличение объясняется главным образом выплатой увольнительных пособий сотрудникам, занимавшим упраздненные должности. |
| At the same time, NOx emissions produce tropospheric ozone and thus increase radiative forcing. | В то же самое время в результате выбросов NOx образуется тропосферный озон, вызывая увеличение уровня радиационного воздействия. |
| The proposal includes an increase in MONUC aircraft from 31 to 46. | В предлагаемом бюджете предусматривается увеличение авиационного парка МООНДРК с 31 до 46 воздушных средств. |
| The forecast for 2003 indicates an increase of the production, trade and consumption of wood products in this sub-region. | Прогнозы на 2003 год указывают на возможное увеличение производства, торговли и потребления продуктов из древесины в этом субрегионе. |
| Consideration on related aspects, such as traffic increase before a project being approved, is highly recommended. | Настоятельно рекомендуется рассмотрение таких связанных с проектом аспектов, как увеличение интенсивности движения, до утверждения проекта. |
| For the reasons stated in paragraph 36 of the Summary, this increase was not taken into account by the Panel. | По причинам, изложенным в пункте 36 Резюме, это увеличение не принималось во внимание Группой. |
| At present levels, debt-service projections show a steep increase in future obligations to foreign creditors. | При нынешнем уровне задолженности прогнозируется резкое увеличение обязательств по обслуживанию долга перед зарубежными кредиторами. |
| We note with satisfaction the increase in official development assistance from donor countries to the LDCs. | С удовлетворением отмечаем увеличение поступающей в НРС официальной помощи в целях развития, предоставляемой странами-донорами. |
| The Fifth Committee did not become involved only when proposals entailed an increase in the regular budget. | Пятый комитет участвует в рассмотрении не только тех предложений, которые предусматривают увеличение регулярного бюджета. |
| The steep increase in the peacekeeping budget would consume resources that could have been used for humanitarian assistance or poverty reduction. | Существенное увеличение бюджета операций по поддержанию мира будет поглощать ресурсы, которые можно было бы использовать на оказание гуманитарной помощи или сокращение масштабов нищеты. |
| The biennial cost would amount to an increase of $210,000. | Увеличение расходов за двухгодичный период составит 210000 долл. США. |
| Particularly worrying is the serious increase in the threats and assaults directed against human rights defenders. | Особое беспокойство вызывает существенное увеличение числа угроз и нападений, направленных против защитников прав человека. |