The increase can be explained by an improvement in monitoring and reporting capacity, in addition to the M23 insurgency. |
Это увеличение числа можно объяснить улучшением возможностей контроля и отчетности, а также повстанческими действиями «М23». |
He also noted an increase in attacks on journalists and media institutions. |
Он также отметил увеличение числа нападений на журналистов и средства массовой информации. |
In that regard, he welcomed the continuous increase in UNIDO technical cooperation activities. |
В этой связи он с удовлетворением отмечает неизменное увеличение числа мероприятий ЮНИДО в области технического сотрудничества. |
This represents an increase of just over 1 per cent for female Chairpersons since end 2010. |
Это показывает увеличение количества руководителей женского пола в размере чуть более 1% по сравнению с концом 2010 года. |
After a general decline, there was an increase in several types of theft reported. |
После общего снижения было отмечено увеличение числа некоторых видов краж, о которых поступали заявления. |
A slight increase in cost is to be expected in the new contract owing to increasing labour costs in the host country. |
Следует предположить небольшое увеличение расходов в связи с новым контрактом из-за повышения стоимости рабочей силы в стране пребывания. |
This increase reflects a strong rise in asset prices and mainly creates financial wealth. |
Это увеличение отражает сильный рост цен на активы и главным образом приводит к формированию финансового богатства. |
The management of a company offered a 5% pay increase to the union. |
Управление компании предложило профсоюзу пятипроцентное увеличение зарплат. |
The significant increase in the number of Blue Line violations committed by Lebanese civilians in the Shab'a Farms area also is of concern. |
Обеспокоенность вызывает также значительное увеличение числа нарушений «голубой линии» ливанскими гражданскими лицами в районе Мазария-Шабъа. |
The Section recorded an increase in the workload on the disposal of assets that are no longer required. |
Секция отметила увеличение объема работы в связи с ликвидацией активов, которые более не требуются. |
A further increase would be necessary. |
По всей видимости, потребуется дополнительное увеличение. |
Net increase in 2012 provision for receivables impairment |
Чистое увеличение в 2012 году резерва для учета обесценения дебиторской задолженности |
Net increase due to IPSAS as at 1 January 2012 |
Чистое увеличение, обусловленное переходом на МСУГС, на 1 января 2012 года |
The increase results from recognition of receivables and property, plant and equipment. |
Это увеличение произошло в результате признания суммы дебиторской задолженности и основных средств. |
The increase reflects the operational growth during the year. |
Это увеличение отражает рост объема оперативной деятельности за год. |
The increase in expenditure in June 2013 was attributable to the completion of high-value procurement processes. |
Увеличение расходов в июне 2013 года объясняется завершением закупочных операций высокой стоимости. |
The minor increase reflects more accurate estimates based on actual expenditure and the projected upcoming trips during the remainder of the biennium. |
Некоторое увеличение отражает более точные оценки, подготовленные исходя из фактических расходов и прогнозируемого числа предстоящих поездок в течение оставшейся части двухгодичного периода. |
Growth in refrigerant use will also increase energy consumption and greenhouse gas emissions. |
Увеличение масштабов потребления хладагентов будет также сопровождаться ростом энергопотребления и выбросов парниковых газов. |
UNCTAD has recorded a marked increase in the following of its Twitter and Facebook accounts. |
ЮНКТАД отмечает заметное увеличение числа читателей его страниц в Твиттере и на Фейсбуке. |
An increase in customer complaints could signal a decline in business. |
Увеличение числа жалоб клиентов может свидетельствовать об упадке бизнеса. |
The marked increase in abductions of United Nations personnel since 2010 is a serious concern. |
С 2010 года серьезную озабоченность вызывает заметное увеличение числа случаев похищения сотрудников Организации Объединенных Наций. |
The increase in project cash advances received is closely related to the decrease in accrued liabilities. |
Увеличение суммы полученных денежных авансов по проектам тесно связано с сокращением объема начисленных обязательств. |
The increase in the illness was caused by 8 epidemics during which 190 persons, predominantly of Roma origin, were affected. |
Увеличение масштабов этого заболевания было вызвано восемью эпидемиями, в ходе которых заболели 190 человек, главным образом рома. |
The increase was mainly attributable to unplanned expenditure to cover additional requirements for an external audit from a prior reporting period. |
Увеличение потребностей обусловлено главным образом незапланированными дополнительными расходами на внешнюю ревизию, проведенную в предыдущий отчетный период. |
The increase under staff assessment is due to actual expenditures that are higher than the projected standard salary costs. |
Увеличение потребностей по статье налогообложения персонала связано с фактическими расходами, которые выше, чем прогнозируемые стандартные ставки расходов на выплату окладов. |