Consequently, an increase in the volume of those remittances should not affect the volume of official development assistance to countries of origin. |
Следовательно, любое увеличение объема таких переводов не должно отражаться на объеме официальной помощи в целях развития, оказываемой странам происхождения. |
Another positive sign is the continuing increase in the number of cases pending before the Court. |
Другим позитивным свидетельством является продолжающееся увеличение числа дел, ожидающих решения Суда. |
That connection between migration and development explains the increase in migratory flows. |
Такая связь между миграцией и развитием объясняет увеличение миграционных потоков. |
Each year, we have seen an increase in the number of countries in favour of that goal. |
Каждый год мы наблюдаем увеличение числа стран, выступающих за это. |
The increase in poppy cultivation is very alarming and constitutes a growing threat to national security, social stability and governmental effectiveness. |
Вызывает большую тревогу и увеличение производства опийного мака, что является растущей угрозой для национальной безопасности и социальной стабильности страны, а также для эффективности управления. |
This increase is mainly due to a much higher occupancy rate in the last few years. |
Это увеличение объясняется главным образом намного увеличившейся заполненности камер в последние несколько лет. |
However, he noted that the increase in the participation of women in politics had been only slight. |
В то же время он отмечает, что увеличение участия женщин в политической жизни было весьма незначительным. |
Such increase in cost would be passed on to cargo interests by way of higher freight rates. |
Такое увеличение расходов будет переложено на грузовладельцев посредством повышения расценок за фрахт. |
The increase includes costs associated with the retention of office space in New York beyond the expected timeframe. |
Увеличение включает расходы, связанные с арендой служебных помещений в Нью-Йорке сверх срока, предусматривавшегося первоначально. |
Neither does this increase address areas where enhancements in current performance are required or new capabilities are necessary. |
Такое увеличение также не способствует решению проблем в тех областях, в которых ощущается настоятельная необходимость повышения эффективности и потребность в новых ресурсах. |
That increase is essentially the result of a high fertility rate. |
Это увеличение обусловлено прежде всего высокой фертильностью. |
Overall there was an increase in the number of demonstrations across the province. |
В целом наблюдалось увеличение числа демонстраций на всей территории края. |
Only enhanced exports could lead to a sustainable increase in the domestic resources of developing countries. |
Только увеличение экспорта может способствовать устойчивому росту внутренних ресурсов развивающихся стран. |
The increase in net transfers had been accompanied by increasing net private capital inflows. |
Увеличение объемов чистого оттока сопровождается расширением притока частного капитала. |
The past decade has witnessed a significant increase in human and economic losses caused by natural disasters. |
За прошедшее десятилетие было отмечено значительное увеличение числа жертв и масштабов экономического ущерба в результате стихийных бедствий. |
However, the Claimant failed to provide sufficient evidence demonstrating that the contract price increase was attributable to such factors. |
Однако заявитель не представил достаточных свидетельств, доказывающих, что увеличение цен в контракте было обусловлено действием этих факторов. |
He welcomed the increase in resources available for operational activities and thanked the development partners for their continued support. |
Выступающий с удовлетворением отметил увеличение ресурсов, выделяемых для осуществления оперативной деятельности, и поблагодарил партнеров по развитию за их неизменную поддержку. |
It was encouraging to note that the year 2000 had witnessed a substantial increase in contributions to UNCTAD trust funds. |
Обнадеживающим признаком является существенное увеличение взносов в целевые фонды ЮНКТАД в 2000 году. |
He drew attention to the increase in the appropriation proposed for contingency. |
Председатель обратил внимание на увеличение предлагаемых резервных ассигнований. |
He cautioned that any type of increase in the contingency fund would have a negative impact. |
Она высказала предостережение о том, что какое бы то ни было увеличение резервного фонда будет иметь негативные последствия. |
Addressing the question of resources, delegations said that the slight increase in regular resources in 2000 was very welcome. |
Касаясь вопроса о ресурсах, делегации указали, что некоторое увеличение объема регулярных ресурсов в 2000 году является очень позитивным явлением. |
The increase in the amount of documentation coming into the system via the Yugoslav archive analysis project will further exacerbate this situation. |
Увеличение объема документации, поступающей в систему в рамках проекта по анализу югославских архивов, еще более усугубит эту ситуацию. |
The increase reflects mainly additional cells in 2002-2003 compared with provisions in 2000-2001. |
Это увеличение объясняется главным образом увеличением в 2002-2003 годах числа тюремных камер по сравнению с предусмотренными в ассигнованиях на 2000-2001 годы. |
This represents a net increase of 48 posts. |
Это означает чистое увеличение на 48 должностей. |
The Commission was faced with an unprecedented increase in its workload. |
Комиссия испытывает беспрецедентное увеличение объема работы. |