Despite the proposed increase, the programme was clearly underfunded and would continue to be heavily dependent on extrabudgetary resources. |
Несмотря на предложенное увеличение, эта программа явно финансируется недостаточно и будет по-прежнему сильно зависеть от внебюджетных ресурсов. |
The fact that the increase requested was modest was precisely why his delegation had difficulty in supporting the request. |
Поскольку испрашивается лишь незначительное увеличение, делегации Австралии трудно поддержать это предложение. |
It should surely be possible to meet the proposed increase through more efficient management and leadership. |
Несомненно, предлагаемое увеличение можно было бы обеспечить за счет более эффективного управления и руководства. |
That excessive increase would be unbearable, and Argentina would oppose such an extreme measure. |
Это чрезмерное увеличение станет непосильным, и Аргентина будет возражать против подобной крайней меры. |
The increase was attributable to additional requirements arising from the extension of the Mission's mandate until 15 February 2000. |
Это увеличение обусловлено дополнительными потребностями, возникшими в связи с продлением мандата Миссии до 15 февраля 2000 года. |
Therefore, the increase in their number may be partly attributable to incomplete reporting in previous periods. |
В связи с этим увеличение их числа может частично объясняться тем, что в предыдущие периоды представлялась неполная отчетность. |
UN-HABITAT recommends to the Governing Council to approve the proposed increase. |
ООН-Хабитат рекомендует Совету управляющих утвердить предлагаемое увеличение. |
This increase in salary costs is US $ 338,900... |
Соответствующее увеличение этих расходов составило 338900 долл. США. |
During her previous mission, the Special Rapporteur noted an increase in the number of violations and victims among the civilian population. |
Во время своей последней поездки Специальный докладчик отметила рост насилия и увеличение числа жертв среди гражданского населения. |
The strategy of industrial and innovative development of Kazakhstan till 2030 envisages an increase of GDP by 3.5 times by the year 2015. |
Стратегия промышленного и инновационного развития Казахстана до 2030 года предусматривает увеличение ВВП в 3,5 раза к 2015 году. |
Kyrgyzstan expects an increase in crop production resulting from the longer growing season and higher temperatures. |
Кыргызстан прогнозирует, что вследствие более длительного периода вегетации и повышения температур произойдет увеличение производства сельскохозяйственных культур. |
The proposed 9.6 per cent increase in resources reflected the growing need for humanitarian assistance. |
Предлагаемое увеличение объема ресурсов на 9,6 процента отражает растущую потребность в гуманитарной помощи. |
Despite a general increase observed between 2000 and 2004, SPECA intraregional trade remains poor. |
Несмотря на общее увеличение объема внутрирегиональной торговли стран СПЕКА в 2000-2004 годах, она по-прежнему является неактивной. |
One of the important factors contributing to this increase is the rise in global methane emissions. |
Одним из важных факторов, способствующих росту этого показателя, является увеличение глобальных выбросов метана. |
Investment to gain market share may also increase output, but is primarily directed to reducing costs to raise margins. |
Инвестиции в целях расширения рыночной доли могут также способствовать росту производства, однако прежде всего они направлены на снижение затрат и увеличение маржи прибыли. |
Some projected a substantial increase in energy sector emissions even with existing, adopted and planned measures. |
Некоторые Стороны прогнозируют существенное увеличение в секторе энергетики, даже несмотря на существующие, утвержденные или запланированные меры. |
This average increase in hemispheric burden appears to have a greater effect than discrete intercontinental transport events. |
Представляется, что среднее увеличение нагрузки в масштабах полушария оказывает более существенное воздействие, чем отдельные случаи межконтинентального переноса. |
Any further increase in Northern hemispheric emissions will aggravate the exceedance of air quality objectives. |
Любое дальнейшее увеличение выбросов приведет к еще большему превышению контрольных показателей качества воздуха. |
The above-mentioned requirements mean a 20 per cent increase over the budget approved for 20022003. |
Вышеупомянутые потребности означают увеличение на 20% по сравнению с бюджетом, утвержденным на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
A mandatory increase of nine per cent has also been added to reflect increases in salaries and common staff costs. |
В бюджет также было заложено обязательное увеличение на 9% с целью отражения роста размеров заработной платы и общих расходов по персоналу. |
This brings the total increase of the proposed budget over the budget approved for 20022003 to 29 per cent. |
Таким образом, общее увеличение предлагаемого бюджета по сравнению с бюджетом, утвержденным на 2002-2003 годы, составляет 29%. |
An increase in the share of bilateral projects has been recorded in capacity-building, agriculture and coastal zone management. |
Было отмечено увеличение доли двусторонних проектов в областях укрепления потенциала, сельского хозяйства и управления прибрежными районами. |
Norway indicated a possible increase or decrease in precipitation over the long term of between 10 and 30 per cent. |
Норвегия отметила возможное увеличение или сокращение осадков в долгосрочной перспективе в диапазоне от 10 до 30%. |
We suggest 21% for any single adjustment, and no more than a cumulative increase of 100%. |
Мы предлагаем 21 процент для любого разового изменения, но в совокупности изменение не должно предусматривать увеличение более чем на 100 процентов. |
The volume increase in the Regional Office in Senegal related to that judgement amounts to $97,600. |
Увеличение объема в региональном отделении в Сенегале, связанное с этим постановлением, составляет 97600 долларов США. |