Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
The significant increase in account payables and accruals is an indication of inadequate cash flows to finance the core activities of UNRWA. Существенное увеличение кредиторской задолженности и начисленных расходов свидетельствует о нехватке денежной наличности для финансирования основной деятельности БАПОР.
The increase is explained mainly by the actuarial valuation of ongoing staff service costs. Это увеличение в основном объясняется результатами актуарной оценки текущих расходов на обслуживание сотрудников.
The modernizations include an increase in the number of transmission frequencies and changes to the signal components. Модернизация включает увеличение количества частот передачи сигналов и изменение компонентов сигнала.
The increase in spending by the territorial Government reflected growth in government construction activity. Увеличение расходов правительства территории отражало рост объемов строительства по государственным заказам.
In 2012, the increase in real GDP reflected an improvement in the trade balance that was partly offset by decreases in government spending. В 2012 году увеличение реального ВВП отражало улучшение торгового баланса, частично компенсируемого сокращением государственных расходов.
The increase is mainly attributable to the arrival of Syrian refugees in the subregion. Это увеличение в основном связано с прибытием сирийских беженцев в субрегион.
CARICOM welcomed the increase in FDI during the 2011-2013 period. КАРИКОМ приветствует увеличение ПИИ в период 2011 - 2013 годов.
The Committee welcomed the continued increase in the number of Member States reporting under the more recent standards. Комитет с удовлетворением отметил продолжающее увеличение числа государств-членов, представляющих данные в соответствии с более новыми стандартами.
The main increase was observed in Afghanistan, where the area of opium poppy cultivation increased by 36 per cent. Наибольшее увеличение было отмечено в Афганистане, где площадь посевов опийного мака возросла на 36 процентов.
A fourfold increase was recorded in workload sharing across duty stations in respect of translations. Было зарегистрировано четырехкратное увеличение перераспределения рабочей нагрузки между службами письменного перевода всех мест службы.
The quality of aid also improved, including through an increase in the share of official development assistance allocated to productive capacity. Качество помощи также улучшилось, включая увеличение доли официальной помощи в целях развития, выделяемой на развитие производственного потенциала.
The increase is attributable primarily to peacekeeping operations activities for 2014/15, as illustrated in table 1 below. Это увеличение ассигнований главным образом обусловлено деятельностью, связанной с операциями по поддержанию мира в 2014 - 2015 годах, как это показано в таблице 1 ниже.
The net increase is owing primarily to staff and other staff costs. Чистое увеличение ассигнований главным образом обусловлено увеличением расходов по персоналу и прочих расходов по персоналу.
The increase in voluntary contributions was a result of the resource mobilization strategy established in 2012 and positive donor support to UN-Women. Увеличение объема добровольных взносов стало возможным благодаря разработанной в 2012 году стратегии мобилизации ресурсов и позитивной поддержке Структуры «ООН-женщины» со стороны доноров.
The most visible increase concerned activities funded by earmarked resources, with co-financing activity expenses increasing by $62.9 million. Наиболее заметное увеличение произошло по линии деятельности, финансируемой из целевых ресурсов, причем расходы по линии совместного финансирования выросли на 62,9 млн. долл. США.
This represents an increase of at least 85,000 settlers since the issuance by the International Court of Justice of its landmark opinion. Это представляет собой увеличение по крайней мере на 85000 поселенцев после издания Международным судом его исторического заключения.
The increase is offset in part by the removal of one-time provisions for acquisition of equipment. Это увеличение частично компенсируется исключением единовременных ассигнований на приобретение оборудования.
Compared with the staffing level at the end of 2014, this represents an increase of 21 positions. По сравнению со штатным расписанием на конец 2014 года это представляет собой увеличение на 21 должность.
The gross predicted inflation rate is a composite predicted increase in staff standard costs and the European CPI. Прогнозируемый общий уровень инфляции представляет собой предсказываемое на комплексной основе увеличение стандартных ставок расходов на персонал и европейского индекса потребительских цен.
This increase is reflected in increased standard troop costs and reimbursement for contingent-owned equipment. Это увеличение отражено в увеличении стандартных расходов на воинские контингенты и сумм возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество.
(b) An increase in the monthly danger pay rates, effective April 2012. Ь) увеличение ежемесячных ставок в связи с работой в опасных условиях начиная с апреля 2012 года.
Urban displacement regularly results in a significant increase in the urban population. Проблема перемещенных лиц в городах часто влечет за собой значительное увеличение численности населения городов.
Most of the increase in the debt stock was in long-term private debt, whereas short-term debt decreased. Наибольшее увеличение в общем объеме задолженности пришлось на долгосрочные частные долговые обязательства, в то время как краткосрочная задолженность уменьшилась.
The increase in foreign holdings is much more widespread and visible for public securities than for total gross public debt. Увеличение иностранных активов является гораздо более широко распространенным и заметным в отношении государственных ценных бумаг, чем общей валовой суммы государственного долга.
Despite the increase in aid flows, many donors still fall significantly short of commitments. Несмотря на увеличение потоков помощи, многие доноры по-прежнему далеко не в полной мере выполняют свои обязательства.