This 48% increase accounts for an average annual growth rate of approximately 4%. |
Это 48-процентное увеличение соответствует среднему ежегодному темпу роста приблизительно в 4%. |
The composition of the Security Council should be democratized to reflect the increase in the number of States Members of the United Nations. |
Состав Совета Безопасности следует демократизировать, с тем чтобы он отражал увеличение числа государств - членов Организации Объединенных Наций. |
As for public spending, available figures indicate that there was an increase in actual outlays relative to 1996. |
Если говорить о фактических государственных расходах, то, по имеющимся данным, произошло их увеличение в сравнении с 1996 годом. |
The increase arises mainly from requirements for the replacement of vehicles, communications equipment and data-processing equipment. |
Это увеличение связано главным образом с потребностями в замене автотранспортных средств и аппаратуры связи и обработки данных. |
Accordingly, there has been a sharp increase in the number of mandates and the demands placed on the programme. |
Соответственно наблюдалось резкое увеличение числа мандатов и повышение требований, предъявляемых к программе. |
By its resolution 1149 (1998), the Security Council authorized an increase in the authorized strength from 86 to 90 military observers. |
В своей резолюции 1149 (1998) Совет Безопасности санкционировал увеличение утвержденной численности военных наблюдателей с 86 до 90 человек. |
The increase in requirements is due to the authorized strength being higher than currently authorized. |
Увеличение потребностей объясняется тем, что новая утвержденная численность будет выше нынешней. |
An examination of the growth rates by district revealed that the highest increase occurred in the Nablus area (11.2 per cent). |
Анализ динамики роста по округам показал, что наибольшее увеличение произошло в районе Наблуса (11,2 процента). |
Any increase in the number of nuclear-weapon States will have serious implications for peace and security. |
Любое увеличение числа государств, обладающих ядерным оружием, будет иметь серьезные последствия для мира и безопасности. |
The members of the Council declared that they were ready to adopt a resolution approving an increase in the strength of MINURSO. |
Члены Совета заявили о своей готовности принять резолюцию, санкционирующую увеличение численности МООНРЗС. |
Cuba favoured a small, rational increase in the membership of the Committee, up to 26 members. |
Куба выступает за незначительное, рациональное увеличение численности Комитета до 26 членов. |
The biggest increase has occurred in the WEC group where it has been 3.4 years. |
Еще большее увеличение было зарегистрировано в группе ЗЕС: 3,4 года. |
The increase in life expectancy in old age is a relatively recent phenomenon, particularly in the male population. |
Увеличение ожидаемой продолжительности жизни в пожилом возрасте является относительно новым явлением, в особенности применительно к мужскому населению. |
The most dramatic increase over the last four decades or so has been that of lung cancer mortality. |
Самое значительное увеличение смертности за последние четыре десятилетия было зарегистрировано по причине от рака легкого. |
A particular cause for concern is the increase in crime among younger school-age adolescents. |
Особую тревогу вызывает увеличение преступности среди подростков младшего школьного возраста. |
There has been a sharp increase in syphilis morbidity among children, including congenital syphilis. |
Среди детей отмечается резкое увеличение заболеваний сифилисом, в том числе врожденным. |
There was a threefold increase in the number of such crimes over the period 1993-1996 (from 47,381 to 161,113). |
За период 1993-1996 годов произошло трехкратное увеличение числа этих преступлений (с 47381 до 161113). |
The increase in the traffic on provincial underground railways can be explained by the construction of new lines during the period under consideration. |
Увеличение объема перевозок метро в провинциях объясняется пуском в эксплуатацию новых железнодорожных линий в течение рассматриваемого периода. |
A significant development over the past year has been the increase in civilian police operations, following the withdrawal of military personnel. |
Одним из существенных моментов в прошедшем году было увеличение числа операций гражданской полиции после вывода военного персонала. |
The marginal increase of non-core funds has not compensated adequately for the decline in core contributions by major donors. |
Малозначительное увеличение объема неосновных средств не помогло соответственно компенсировать сокращение основных взносов крупных доноров. |
There had been a large increase in the number of cases of cancer, and of leukaemia in particular. |
Было отмечено значительное увеличение числа случаев онкологических заболеваний и, особенно, лейкоза. |
An increase would go far towards enabling the least developed countries to fight poverty and enter the international economic arena. |
Увеличение такой помощи сыграет огромную роль в обеспечении наименее развитым странам возможностей для борьбы с нищетой и выхода на международную экономическую арену. |
The Committee applauded the increase in the number of women parliamentarians, as a result of the effective application of the Quota Act. |
Комитет приветствовал увеличение числа женщин - членов парламента в результате эффективного осуществления закона о квотах. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the increase is attributable to a scarcity of accommodation in Liberia. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что это увеличение обусловлено нехваткой жилых помещений в Либерии. |
The increase is attributable to the shipping and forwarding of all UNOMIL assets from the Mission area. |
Это увеличение обусловлено необходимостью перевозки и отправки всего имущества МНООНЛ из района Миссии. |