Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
The increase in the overall use of renewable energy in developing countries means an increased need for international transfer of technologies to developing countries. Увеличение общего использования возобновляемых источников энергии в развивающихся странах свидетельствует о растущей потребности в международной передаче технологий развивающимся странам.
A commitment for a substantial increase in investments in and support for agriculture is essential. Необходима установка на значительное увеличение инвестиций в сельское хозяйство и его поддержку.
Solutions should also aim to reduce risks and increase the resilience of communities and economic and trade systems. Решения также следует нацеливать на уменьшение рисков и увеличение гибкости общин и торгово-экономических систем.
New immigration and restaurant trends in these diaspora countries indicate that there has probably been a dramatic increase since 1999. Новые тенденции в областях иммиграции и ресторанного питания в этих странах проживания диаспоры указывают на то, что с 1999 года, вероятно, произошло резкое увеличение.
Several countries indicated an increase in population coverage from baseline and/or forecasted an increased coverage by 2010. Некоторые страны отметили увеличение охвата населения по сравнению с исходным годом и/или прогнозировали увеличение этого показателя к 2010 году.
However, the most worrying development is the increase in 2009 of fatalities amongst two-wheelers. Вместе с тем наибольшую тревогу вызывает увеличение в 2009 году смертности среди водителей двухколесных транспортных средств.
CABEHR reported similar information and referred to the increase in the suicide rates among domestic workers due to the high number of violations they suffer from. КАСПЧ представила аналогичную информацию и отметила увеличение показателей самоубийств среди домашней прислуги вследствие многочисленных нарушений, которым она подвергается.
The Government has recorded a 13.37 per cent increase in cases compared with 2008. Правительство констатировало увеличение случаев оказания помощи на 13,37% по сравнению с 2008 годом.
As a result of measures taken, there has been an increase of attendance of kindergartens and schools from Roma community. В результате предпринятых мер произошло увеличение показателей посещаемости детских садов и школ детьми из цыганской общины.
Concerned with the increase of poverty and adverse economic conditions which are undermining women's education. Вызывает обеспокоенность увеличение масштабов нищеты и неблагоприятных экономических условий, что негативно сказывается на образовании женщин.
At the parliament level, there had been an increase in women members, but they were still a small minority. На уровне парламента наблюдалось увеличение числа женщин, однако они все еще составляют заметное меньшинство.
The increase in oral hearings under the new system has resulted in a greater demand for qualified interpreters. Увеличение количества устных разбирательств согласно новой системе вызвало больший спрос на квалифицированных переводчиков.
The exception is construction, which had a considerable increase in women graduated in this area. Исключением является сектор строительства, в котором наблюдается значительное увеличение числа дипломированных женщин.
This is a significant increase since the initial report was presented in 2002. Таким образом, после представления первоначального доклада в 2002 году в судебной системе произошло значительное увеличение числа женщин.
Third is the growth in population in Region 10 reflecting an increase in gold mining operations, forestry and agriculture. В-третьих, увеличение численности населения в десятом районе связано с ростом золотодобывающей и лесной промышленности и сельского хозяйства.
The increase in the Committee's membership over the years illustrated the importance of its work. Увеличение членского состава Комитета за прошедшие годы свидетельствует о важности его работы.
The increase is largely due to the additional funding required to establish three new posts in Nairobi. Это увеличение главным образом объясняется дополнительным финансированием для создания трех новых должностей в Найроби.
The increase was mainly attributable to lengthy delays experienced in launching vacancy announcements for posts. Это увеличение главным образом объясняется большими задержками при размещении объявлений о заполнении вакантных должностей.
This increase has placed a significant strain on resources and has reduced the ability of the Investigation Branch to concentrate on fraud detection and prevention activities. Это увеличение оказало значительное давление на ресурсы и уменьшило способность Сектора расследований концентрировать внимание на обнаружении и предотвращении мошенничества.
Another asked how the pledge giving by individuals was earmarked and whether the increase affected the balance between core and non-core resources. Другая делегация спросила, как резервируются индивидуальные обещанные взносы и влияет ли их увеличение на баланс между основными и неосновными ресурсами.
One of the most prominent developments in Irish society since the consideration of the second periodic report had been the massive increase in immigration. Одним из главных изменений, наблюдаемых в ирландском обществе со времени рассмотрения предыдущего доклада, является резкое увеличение иммиграции.
It also looks forward to further increase in resources as established in the 2008 Constitution. Он также с одобрением отмечает намеченное дальнейшее увеличение ресурсов, как это предусмотрено в Конституции 2008 года.
The increase in the number of Committee members to 18 would better enable that body to do its work. Увеличение членского состава Комитета до 18 человек даст Комитету возможность эффективнее выполнять свою работу.
One of the results was an annual increase of available food supply of three months. Одним из результатов стало ежегодное увеличение объема имеющихся трехмесячных запасов продовольствия.
The second annual partner satisfaction survey was conducted early in 2010 and showed a marked increase in the number of respondents. В начале 2010 года был проведен второй ежегодный обзор степени удовлетворенности партнеров, который продемонстрировал существенное увеличение количества респондентов.