The increase in the overall use of renewable energy in developing countries means an increased need for international transfer of technologies to developing countries. |
Увеличение общего использования возобновляемых источников энергии в развивающихся странах свидетельствует о растущей потребности в международной передаче технологий развивающимся странам. |
A commitment for a substantial increase in investments in and support for agriculture is essential. |
Необходима установка на значительное увеличение инвестиций в сельское хозяйство и его поддержку. |
Solutions should also aim to reduce risks and increase the resilience of communities and economic and trade systems. |
Решения также следует нацеливать на уменьшение рисков и увеличение гибкости общин и торгово-экономических систем. |
New immigration and restaurant trends in these diaspora countries indicate that there has probably been a dramatic increase since 1999. |
Новые тенденции в областях иммиграции и ресторанного питания в этих странах проживания диаспоры указывают на то, что с 1999 года, вероятно, произошло резкое увеличение. |
Several countries indicated an increase in population coverage from baseline and/or forecasted an increased coverage by 2010. |
Некоторые страны отметили увеличение охвата населения по сравнению с исходным годом и/или прогнозировали увеличение этого показателя к 2010 году. |
However, the most worrying development is the increase in 2009 of fatalities amongst two-wheelers. |
Вместе с тем наибольшую тревогу вызывает увеличение в 2009 году смертности среди водителей двухколесных транспортных средств. |
CABEHR reported similar information and referred to the increase in the suicide rates among domestic workers due to the high number of violations they suffer from. |
КАСПЧ представила аналогичную информацию и отметила увеличение показателей самоубийств среди домашней прислуги вследствие многочисленных нарушений, которым она подвергается. |
The Government has recorded a 13.37 per cent increase in cases compared with 2008. |
Правительство констатировало увеличение случаев оказания помощи на 13,37% по сравнению с 2008 годом. |
As a result of measures taken, there has been an increase of attendance of kindergartens and schools from Roma community. |
В результате предпринятых мер произошло увеличение показателей посещаемости детских садов и школ детьми из цыганской общины. |
Concerned with the increase of poverty and adverse economic conditions which are undermining women's education. |
Вызывает обеспокоенность увеличение масштабов нищеты и неблагоприятных экономических условий, что негативно сказывается на образовании женщин. |
At the parliament level, there had been an increase in women members, but they were still a small minority. |
На уровне парламента наблюдалось увеличение числа женщин, однако они все еще составляют заметное меньшинство. |
The increase in oral hearings under the new system has resulted in a greater demand for qualified interpreters. |
Увеличение количества устных разбирательств согласно новой системе вызвало больший спрос на квалифицированных переводчиков. |
The exception is construction, which had a considerable increase in women graduated in this area. |
Исключением является сектор строительства, в котором наблюдается значительное увеличение числа дипломированных женщин. |
This is a significant increase since the initial report was presented in 2002. |
Таким образом, после представления первоначального доклада в 2002 году в судебной системе произошло значительное увеличение числа женщин. |
Third is the growth in population in Region 10 reflecting an increase in gold mining operations, forestry and agriculture. |
В-третьих, увеличение численности населения в десятом районе связано с ростом золотодобывающей и лесной промышленности и сельского хозяйства. |
The increase in the Committee's membership over the years illustrated the importance of its work. |
Увеличение членского состава Комитета за прошедшие годы свидетельствует о важности его работы. |
The increase is largely due to the additional funding required to establish three new posts in Nairobi. |
Это увеличение главным образом объясняется дополнительным финансированием для создания трех новых должностей в Найроби. |
The increase was mainly attributable to lengthy delays experienced in launching vacancy announcements for posts. |
Это увеличение главным образом объясняется большими задержками при размещении объявлений о заполнении вакантных должностей. |
This increase has placed a significant strain on resources and has reduced the ability of the Investigation Branch to concentrate on fraud detection and prevention activities. |
Это увеличение оказало значительное давление на ресурсы и уменьшило способность Сектора расследований концентрировать внимание на обнаружении и предотвращении мошенничества. |
Another asked how the pledge giving by individuals was earmarked and whether the increase affected the balance between core and non-core resources. |
Другая делегация спросила, как резервируются индивидуальные обещанные взносы и влияет ли их увеличение на баланс между основными и неосновными ресурсами. |
One of the most prominent developments in Irish society since the consideration of the second periodic report had been the massive increase in immigration. |
Одним из главных изменений, наблюдаемых в ирландском обществе со времени рассмотрения предыдущего доклада, является резкое увеличение иммиграции. |
It also looks forward to further increase in resources as established in the 2008 Constitution. |
Он также с одобрением отмечает намеченное дальнейшее увеличение ресурсов, как это предусмотрено в Конституции 2008 года. |
The increase in the number of Committee members to 18 would better enable that body to do its work. |
Увеличение членского состава Комитета до 18 человек даст Комитету возможность эффективнее выполнять свою работу. |
One of the results was an annual increase of available food supply of three months. |
Одним из результатов стало ежегодное увеличение объема имеющихся трехмесячных запасов продовольствия. |
The second annual partner satisfaction survey was conducted early in 2010 and showed a marked increase in the number of respondents. |
В начале 2010 года был проведен второй ежегодный обзор степени удовлетворенности партнеров, который продемонстрировал существенное увеличение количества респондентов. |