The period covered by the present report has seen an increase in the proportion of cases concerning field staff, namely 72 per cent. |
В течение периода, охватываемого настоящим докладом, наблюдалось увеличение доли дел, касающихся полевого персонала, которая составила 72 процента. |
During that period, there was a sharp increase in volume in some years and a marginal decline in others. |
В течение этого периода имело место резкое увеличение числа дел в отдельные годы и его незначительное сокращение в другие годы. |
In the First Committee, the increase was not significant: 5 of 53 resolutions integrated a gender perspective. |
Для Первого комитета увеличение было незначительным: гендерная проблематика была учтена в 5 из 53 резолюций. |
All of that increase took place in the developing countries. |
Все это увеличение происходило в развивающихся странах. |
July and August 2012 also witnessed a sharp drawdown on crude inventories in response to the steep increase in OECD refinery demand. |
В июле-августе 2012 года также было отмечено резкое сокращение запасов сырой нефти в ответ на значительное увеличение спроса со стороны нефтеперерабатывающих компаний в странах ОЭСР. |
There has been an increase in cross-border road and rail traffic. |
Наблюдалось увеличение объема трансграничных автомобильных и железнодорожных перевозок. |
This represents an increase of around 1,000 persons reintegrated over the previous quarter. |
Это знаменует собой увеличение приблизительно на 1000 человек по сравнению с предыдущим кварталом. |
The proposal to convene treaty body sessions in different regions had also been omitted because the resulting increase in costs might prove politically unwise. |
В докладе не упомянуто также предложение о созыве сессий договорных органов в различных регионах, поскольку связанное с их проведением увеличение расходов может оказаться нецелесообразным с политической точки зрения. |
The Committee notes the increase in the number of intercountry adoptions in the State party. |
Комитет обращает внимание на увеличение числа международных усыновлений в государстве-участнике. |
The Committee notes as positive the significant increase in the primary education enrolment rate (98 per cent in 2007). |
Комитет отмечает в качестве позитивного момента значительное увеличение числа детей в системе начального образования (98% в 2007 году). |
The increase was mainly attributable to increases in the costs of meetings services, as well as additional staff positions. |
Увеличение обусловлено в основном ростом расходов на обслуживание заседаний, а также дополнительными штатными должностями. |
The Commission took note of the information and of the consequential increase in its workload related to the review of contractors' annual reports. |
Комиссия приняла к сведению эту информацию и отметила увеличение своей рабочей нагрузки в связи с рассмотрением годовых отчетов контракторов. |
This increase was partly the result of women moving out of the informal and agricultural sectors into services sectors. |
Это увеличение было отчасти обусловлено "миграцией" в него женщин из неорганизованного и сельскохозяйственного секторов. |
They also indicated an increase in arms trade in some West African countries. |
Представители властей также отметили увеличение масштабов торговли оружием в некоторых странах Западной Африки. |
Expanding the number of military observers would increase the scope and scale of observation capacity. |
Увеличение числа военных наблюдателей приведет к расширению масштабов и повышению уровня деятельности по наблюдению. |
The total for the reporting period represents a marked increase from the five incidents recorded during the same period in 2011. |
Это представляет собой значительное увеличение по сравнению с пятью инцидентами, зафиксированными за тот же период 2011 года. |
An increase in thefts of high-value property and equipment was noted. |
Было отмечено увеличение числа краж дорогостоящего имущества и оборудования. |
Experts cite the sizeable increase in births with various complications as one of the causes of the high mortality rate. |
Одной из причин высокой смертности эксперты называют значительное увеличение числа родов с различными осложнениями. |
Monitoring exercises carried out at these facilities show a decline in postpartum haemorrhage rates and an increase in active management of the third stage of labour. |
Мониторинг в этих учреждениях показывает уменьшение случаев послеродового кровотечения и увеличение случаев активного ведения родов в третьем периоде. |
Increased demand from developing countries has also contributed to a rapid increase in South - South trade. |
Увеличение спроса со стороны развивающихся стран способствует также быстрому росту торговли по линии Юг-Юг. |
The rapid increase in income inequality in developed countries in the last three decades is well documented. |
В развитых странах было зафиксировано стремительное увеличение неравенства в уровнях доходов в течение последних трех десятилетий. |
An increase was also found in the rate of chromatid and chromosome-type aberrations. |
Также было обнаружено увеличение скорости хроматидных и хромосомных аберраций. |
Government-provided personnel: increase of 2 posts |
Персонал, предоставляемый правительствами: увеличение на 2 должности |
The Advisory Committee requested further information on the construction activity envisaged that would justify such a significant increase. |
Консультативный комитет запросил дополнительную информацию о планируемых строительных работах, которые оправдывали бы такое значительное увеличение. |
The increase in the present value of impaired claims due to the passage of time is reported as interest income. |
Увеличение приведенной стоимости сомнительных займов по прошествии некоторого времени учитывается как процентные поступления. |