| In the transition to development, there had been an enormous increase in the demand for energy to fuel economic growth. | При переходе к развитию происходит значительное увеличение спроса на энергию, необходимую для обеспечения экономического роста. |
| The Commission welcomes the increase in private flows to developing countries. | Комиссия приветствует увеличение потока частных средств в развивающиеся страны. |
| In those States and territories where such data were available, there had been a steady increase in the number of protection orders. | В тех штатах и территориях, в которых такие данные имеются, отмечается постоянное увеличение числа таких приказов. |
| It was only within the last 15 years that there had been a significant increase in the numbers of women in the labour market. | Существенное увеличение числа женщин на рынке рабочей силы наблюдалось лишь в последние 15 лет. |
| The increase has continued in 1994. | Это увеличение также продолжилось в 1994 году. |
| The increase was most marked among people below 45 years of age. | Особенно заметно это увеличение среди людей моложе 45 лет. |
| This increase took place mainly in 1980-1986, when income increased by 11 per cent. | Это увеличение произошло главным образом в течение 1980-1986 годов, когда доход возрос на 11%. |
| And what they found was a surprisingly high 76 percent increase in the learning effectiveness when using virtual laboratories over traditional teaching methods. | И они обнаружили неожиданное увеличение эффективности обучения на целых 76% при использовании виртуальных лабораторий по сравнению с обычным обучением. |
| Over the last month there's been a three-fold increase in the supply and demand of Class A narcotics. | За последний месяц там было троекратное увеличение спроса и предложения наркотиков класса А. |
| Apart from disrupting the magnetic field, it might cause an increase in radiation. | Кроме нарушения магнитного поля, он может вызвать увеличение поверхностного излучения. |
| They considered that an increase in financial commitments to the Facility was essential. | Они считают необходимым обеспечить увеличение финансовых взносов в Фонд. |
| Bangladesh was also witnessing an increase in heroin abuse. | В Бангладеш также наблюдалось увеличение масштабов злоупотребления героином. |
| The increase in procurement from developing countries is 14.5 per cent over the 1991 figures in dollar terms. | Увеличение объема закупок в развивающихся странах по отношению к показателям 1991 года в долларовом выражении составляет 14,5 процента. |
| In Singapore there has been a large increase in FDI in electronics industries from the United States and Japan. | В Сингапуре наблюдалось значительное увеличение объема прямых иностранных инвестиций компаний Соединенных Штатов и Японии в электронной промышленности. |
| Recently there had also been a concomitant increase in part-time work by men. | В последнее время отмечается и параллельное увеличение числа таких работ, выполняемых мужчинами. |
| As shown therein, an increase of $1.6 million was the result of decisions of policy-making organs. | Как видно из этой таблицы, увеличение на 1,6 млн. долл. США является результатом решений директивных органов. |
| They noted that the gradient increase failed to take care adequately of the concerns of the 22 Member States. | Они отметили, что увеличение градиента не привело к должному решению проблем упомянутых 22 государств-членов. |
| However, the eruption of new conflicts or the resumption of old ones, and the consequent increase in refugee numbers, aroused deep concern. | Однако возникновение новых конфликтов или возобновление старых, а также связанное с этим увеличение числа беженцев вызывают чувство глубокой озабоченности. |
| The Committee noted the proposed increase of 1 per cent real growth. | Комитет отметил предполагаемое увеличение реального роста на 1 процент. |
| Account should be taken both of the changed international situation and of the significant increase in the number of Member States. | Необходимо принимать во внимание как изменившуюся международную обстановку, так и значительное увеличение числа государств-членов. |
| New Zealand would support a limited increase in the membership of the Council. | Новая Зеландия поддержала бы ограниченное увеличение членского состава Совета. |
| It considers that such as increase would not impair the efficiency and effectiveness of the Council. | По ее мнению, такое увеличение не привело бы к снижению эффективности и действенности Совета. |
| This increase in the membership needs to be effectively reflected in the Security Council. | Такое увеличение числа членов должно найти эффективное отражение в Совете Безопасности. |
| Any increase in the number of permanent or non-permanent seats should be based on the existing criteria for membership. | Любое увеличение числа постоянных или непостоянных членов должно иметь в своей основе действующие критерии членства. |
| There is an alarming increase in the prevalence of tuberculosis in the above-mentioned target population. | Среди упоминавшегося выше охватываемого мероприятиями населения отмечается тревожное увеличение числа заболеваний туберкулезом. |