| The resulting volume increase for the Division for Operations and Analysis is $321,000. | В результате в Отделе операций и анализа произошло увеличение объема на 321000 долларов США. |
| Therefore, a volume increase of $66,000 is reported. | В связи с этим отмечается увеличение объема на 66000 долларов США. |
| A 16 per cent increase under the regular budget for 2004-2005 is already included in the proposed budget of the Secretary-General. | Увеличение на 16 процентов поступлений из регулярного бюджета в течение 2004 - 2005 годов уже заложено в предлагаемый бюджет Генерального секретаря. |
| An increase of 5 per cent is foreseen for inflation and exchange rates. | При этом прогнозируется увеличение на 5 процентов в результате инфляции и изменения валютных курсов. |
| The increases in the outline are essentially allocated to programme activities, which reflect a total increase of 1.5 per cent in real terms. | Увеличение ассигнований в основном связано с мероприятиями по программам, по которым отмечается общее увеличение на 1,5 процента в реальном выражении. |
| The high scenario entails a 19.4 per cent increase over the biennial budget for 2002-2003. | Оптимистичный сценарий предусматривает увеличение бюджета на 19,4 процента по сравнению с бюджетом на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
| The modest increase is in line with the proposed change in numbers of staff. | Небольшое увеличение таких расходов объясняется предлагаемым изменением числа должностей. |
| The increase proved to be particularly high in budgetary institutions, where the significant wage increases amounted to more than 50%. | Рост был особенно высоким в бюджетных учреждениях, где существенное увеличение заработной платы превысило 50%. |
| However, an increase can be seen since 1990.. | Однако начиная с 1990 года отмечается увеличение продолжительности их жизни. |
| The increase related to this purchase is partly offset by minor savings under the other budget items. | Увеличение расходов, связанных с приобретением этого автомобиля, частично компенсируется небольшой экономией по бюджетным статьям. |
| This increase is partly offset by small savings under the other objects of expenditure. | Это увеличение частично компенсируется небольшой экономией средств по другим статьям расходов. |
| This increase is to a large extent offset by savings under the other operational components. | Это увеличение в значительной степени компенсируется экономией средств по другим оперативным компонентам. |
| There was a significant increase in regular resources income from the private sector. | Произошло существенное увеличение поступлений от частного сектора по линии регулярных ресурсов. |
| The significant increase in the number of projects with which the Commission was dealing demanded that its secretariat should be given adequate resources. | Существенное увеличение количества проектов, которыми занимается Комиссия, обусловливает необходимость предоставления ее секретариату адекватных ресурсов. |
| The supplemental increase for support account requirements covers the period from 1 January 2001 to 30 June 2001. | Дополнительное увеличение потребностей по вспомогательному счету охватывает период с 1 января 2001 года по 30 июня 2001 года. |
| Such a drastic increase in the number of cases before the Court has serious implications for the workload of the Court and its Registry. | Такое резкое увеличение числа рассматриваемых Судом дел имеет серьезные последствия с точки зрения рабочей нагрузки Суда и его Секретариата. |
| His delegation continued to believe that an increase in the membership of UNCITRAL was justified. | Его делегация по-прежнему полагает, что увеличение членского состава ЮНСИТРАЛ является оправданным. |
| Staff assessment (increase of $455,600) | Налогообложение персонала (увеличение на 455600 долл. США) |
| Travel (increase of $23,500) | Поездки (увеличение: 23500 долл. США) |
| In the case of the support account, the increase amounts to 1.43 per cent of the current levels of peacekeeping costs. | В случае вспомогательного счета увеличение составит 1,43 процента от нынешнего объема расходов на операции по поддержанию мира. |
| The contribution to UNDP represented a 22 per cent increase in local currency. | Взнос в ПРООН представляет собой 22-процентное увеличение в местной валюте. |
| Not surprisingly, in recent times, we have seen a steady increase in the workload of the Court. | Неудивительно поэтому, что в последнее время наблюдается постоянное увеличение рабочей нагрузки Суда. |
| The increase in the number of Timorese enterprises is a positive step along these lines. | Увеличение числа тиморских предприятий - это позитивный шаг в данном направлении. |
| The constant increase in the number of States parties to this instrument bears witness to the significance that they attach to it. | Постоянное увеличение числа присоединяющихся к этому документу государств свидетельствует о том значении, которое они ему придают. |
| The increase in the allocation for the health sector is also welcome and is in line with the previous recommendations of the Secretary-General. | Следует также приветствовать увеличение ассигнований для медицинского сектора, что также соответствует предыдущим рекомендациям Генерального секретаря. |