Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
This computes to an increase of 25.5 per cent in seven years. Расчеты показывают, что за 7 лет это увеличение составило 25,5 процента.
Not only is this an increase of 63.7 per cent, but it is significantly above contributions in the past. Это не только представляет собой увеличение на 63,7 процента, но и существенно превышает уровень взносов в прошлом.
The increase was largely due to the private-sector expansion that had begun in 1986. Это увеличение достигнуто в значительной степени за счет частного сектора, который начал расширяться с 1986 года.
The attendant increase in labour productivity enhances international competitiveness in both goods and services. Параллельное увеличение производительности труда повышает международную конкурентоспособность как товаров, так и услуг.
The total increase of 1,754 person-days is significantly disproportionate to the resources released by the closed ONUB and UNAMSIL missions. Общее увеличение на 1754 человеко-дня существенно несоразмерно ресурсам, высвободившимся в связи с закрытием миссий ОНЮБ и МООНСЛ.
The increase is offset in part by a decrease of 32 international posts. Это увеличение частично компенсируется сокращением штатного расписания на 32 должности международного персонала.
This was an increase of persons in the labour force of 3.4 per cent over the corresponding 1997/1998 period. За соответствующий период с 1997/98 года произошло увеличение численности рабочей силы на 3,4%.
The increase also reflects the conversion of 173 general temporary assistance positions for interpreters to established posts. Увеличение ассигнований также связано с преобразованием 173 временных должностей устных переводчиков в штатные должности.
Over the last years, San Marino, similarly to most western countries, has witnessed an increase in child obesity. За последние несколько лет в Сан-Марино, как и в большинстве западных стран, наблюдается увеличение числа детей с избыточным весом.
There will also be an increase in other claims to be processed. Предполагается также увеличение количества других требований, подлежащих обработке.
Such increased contributions should normally translate into a commensurate increase in non-core financed activities in the concerned areas. Обычно такое увеличение взносов должно приводить к соответствующему расширению мероприятий, финансируемых за счет неосновных ресурсов, в соответствующих областях.
Voting reallocations must lead to a significant increase in the voting power of all least developed countries. Перераспределение голосов должно иметь своим результатом значительное увеличение числа голосов, на которые имеют право наименее развитые страны.
It should be noted that additional grazing of animals may increase other forms of N emission. Следует отметить, что увеличение продолжительности выпаса животных может приводить к росту выбросов азота в других формах.
The same delegation noted the sizeable increase in trust funds and wanted to know the impact on UNICEF activities. Представитель этой же делегации отметил существенное увеличение объема средств целевых фондов и пожелал узнать о воздействии на мероприятия ЮНИСЕФ.
The demand for adequate support from Headquarters will increase as potential and evolving missions grow in number. Увеличение количества потенциальных и расширяющихся миссий ведет к усилению необходимости в адекватной поддержке со стороны Центральных учреждений.
The increase is due mainly to the proposed creation of four new Professional posts and one reclassification. Это увеличение объясняется главным образом предлагаемым учреждением четырех новых должностей категории специалистов и реклассификацией одной должности.
Unfortunately, owing to currency fluctuations, the increase was not readily visible. К сожалению, в силу колебаний валютных курсов это увеличение не является наглядным.
Some of this increase was attributable to specific factors, however, including funding for the Rotterdam and Stockholm Conventions. Вместе с тем отчасти это увеличение было обусловлено специфическими факторами, в том числе финансированием мероприятий по Роттердамской и Стокгольмской конвенциям.
A number of countries, both large and small, have experienced a significant increase in the workload. В ряде крупных и малых стран отмечено значительное увеличение рабочей нагрузки.
It was not clear whether the increase in the number of mergers and acquisitions as part of FDI really benefited developing countries. Не ясно, принесло ли реальные выгоды развивающимся странам увеличение числа слияний и приобретений, связанных с ПИИ.
The increase is partly due to donor funding in the development budget. Увеличение отчасти объясняется донорским финансированием бюджета для целей развития.
Overall this represents an increase of 1 per cent over the last 5 years. В целом это представляет собой увеличение на 1% за последние пять лет.
This increase may be attributed to the advent of free primary education. Это увеличение может быть связано с введением бесплатного начального образования.
Its membership must reflect the increase both in numbers and diversity of the membership of the United Nations. Его членский состав должен отражать увеличение численности и растущее разнообразие членского состава Организации.
He was surprised that the increase in the proposed budget for UNFICYP was partly attributable to higher requirements for air operations and transport. Он удивлен тем, что увеличение предлагаемого бюджета ВСООНК отчасти объясняется увеличением потребностей по статьям воздушных перевозок и транспорта.