Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
(b) The increase in unfunded liabilities reflected on the financial statements of the Organization. Ь) увеличение объема нефондированных финансовых обязательств, отражаемых в финансовых ведомостях Организации.
That will mean a considerable increase in demand for the IAEA's services in nuclear safety, security and verification. Это будет означать существенное увеличение спроса на услуги МАГАТЭ в области безопасности, охраны и проверки.
We welcome the increase in the number of commitments and the broadening of the donor base. Мы приветствует увеличение числа обязательств и расширение его донорской базы.
The disproportionate increase in the volume and sophistication of weaponry mars strategic stability, especially in tense regions. Чрезмерное увеличение объема и постоянное техническое совершенствование вооружений омрачают перспективы достижения стабильности, особенно в неспокойных регионах.
His delegation therefore welcomed the increase in the quota shares of developing countries in IMF. Поэтому делегация Алжира приветствует увеличение долей квот развивающихся стран в МВФ.
However, it also welcomed the increase in the number and diversity of humanitarian actors protecting and assisting IDPs. Вместе с тем МККК также приветствует увеличение числа и разнообразия участников операций по оказанию гуманитарной помощи, обеспечивающих защиту и помощь для ВПЛ.
The increase was mainly the result of a rise in contributions to international financial institutions. Увеличение объясняется главным образом увеличением взносов для международных финансовых учреждений.
The result is a worrying increase in poverty, which will continue unless measures are taken to improve food security. Результатом этого является вызывающее беспокойство увеличение показателей нищеты, которое будет продолжаться в отсутствие мер по обеспечению продовольственной безопасности.
The Council stressed that the temporary increase was aimed at enabling MONUC to reinforce its capacity to protect civilians. Совет подчеркнул, что это временное увеличение направлено на расширение возможностей МООНДРК по защите гражданского населения.
The increase can be directly attributed to the vendor outreach efforts of the Procurement Division and field missions. Это увеличение можно прямо объяснить предпринимаемыми Отделом закупок и полевыми миссиями усилиями по работе с такими поставщиками.
The notable increase in the overall population of the Fund, in turn, results in greater demands for information and services. Заметное увеличение общего контингента, охваченного Фондом, в свою очередь ведет к росту потребностей в информации и услугах.
This figure is an 11 per cent nominal increase over 2006 (2.4 per cent in constant United States dollars). Эта сумма отражает увеличение на 11 процентов в номинальном выражении по сравнению с взносами, полученными в 2006 году (2,4 процента в долларах США по постоянному курсу).
Afghanistan has also seen a significant increase this year in its own revenue collection. В этом году в Афганистане также отмечается существенное увеличение объема собранных доходов.
This 21 per cent increase clearly demonstrates the wide support of the international community for the Alliance of Civilizations and its activities. Это увеличение числа членов на 21 процент свидетельствует о широкой поддержке международным сообществом «Альянса цивилизаций» и его деятельности.
The increase in delegated authority has led to faster processing of minor, non-strategic procurement cases, which benefits the end user. Такое увеличение объема делегируемых полномочий также позволило ускорить обработку второстепенных, нестратегических закупок, от чего выиграли конечные пользователи.
There has been an increase in the number of such packages with inner packagings containing up to 5 litres of liquid. Кроме того, на практике отмечается увеличение количества таких упаковок с внутренней тарой, содержащей до пяти литров жидких веществ.
The Board noted the increase and encouraged the secretariat to conclude the recruitment process for the remaining positions by the end of 2006. Совет принял к сведению это увеличение и призвал секретариат завершить до конца 2006 года процесс найма сотрудников на остающиеся вакансии.
This represents an increase in volume of nearly 50 per cent over the same period of the preceding biennium. По сравнению с тем же периодом предыдущего двухгодичного периода это представляет собой увеличение объема почти на 50%.
An increase in the vehicle fleet of Trinidad and Tobago over the past few years has increased GHG emissions substantially. Увеличение автомобильного парка Тринидада и Тобаго за последние несколько лет привело к значительному росту уровня выбросов ПГ.
Participants from affected countries highlighted the increase in the numbers of policies and laws dealing with issues relating to land degradation and desertification. Участники из затрагиваемых стран обратили особое внимание на увеличение числа политических доктрин и законов, касающихся проблем деградации земель и опустынивания.
The increase in the number of joint programmes since the guidance note was introduced indicates that this objective is being attained. Увеличение числа совместных программ после издания инструкции указывает на то, что эта цель достигается.
They were also pleased to note the increase in multi-year pledges. Они с удовлетворением отметили также увеличение объема многолетних обязательств.
This increase is mainly attributable to the impact of inflation. Это увеличение в основном обусловлено воздействием инфляции.
The table shows an overall increase of $3.5 million in 2005 compared to 2004. Таблица отражает общее увеличение на 3,5 млн. долл. США в 2005 году по сравнению с 2004 годом.
A significant portion of the increase was on account of currency revaluation. Это увеличение в значительной степени было достигнуто за счет повышения курса национальной валюты.