In addition, estimates for planned travel for external training contributed to the increase. |
Кроме того, такое увеличение было обусловлено расходами на запланированные поездки в связи с внешней подготовкой. |
The proposed staffing for UNSOA for the 2010/11 period includes a slight increase over the levels of 2009/10. |
Предлагаемое штатное расписание ЮНСОА на 2010/11 год предусматривает небольшое увеличение численности сотрудников по сравнению с 2009/10 годом. |
IMF-supported programmes have also promoted measures to protect and even increase spending on social safety net programmes. |
Программы, осуществляемые при поддержке МВФ, также предусматривают дальнейшее финансирование и даже увеличение расходов на программы социальной защиты. |
A net increase of two positions is proposed. |
Предлагаемое чистое увеличение штатного расписания составляет две должности. |
The Secretary-General indicates that the increase is owed primarily to a higher number of external training courses and workshops for international staff. |
Генеральный секретарь указывает, что увеличение расходов вызвано прежде всего увеличением количества внешних учебных курсов и практикумов для международных сотрудников. |
This number reflected an increase compared with the number of allegations reported in 2008 (83). |
Это число отражает увеличение по сравнению с числом обвинений (83), о которых сообщалось в 2008 году. |
The increase in the number of troops may also have been a factor. |
Фактором могло также стать увеличение численности войск. |
The tables below highlight the increase in workload over the past two periods for the Team. |
В приведенных ниже таблицах показано увеличение рабочей нагрузки Группы в течение последних двух периодов. |
Partly fuelling that growth has been an increase in the percentage of goods and services procured locally by international actors. |
Этому росту частично способствовало увеличение доли товаров и услуг, закупаемых на местах международными субъектами. |
A measure of success in this regard is the increase in carbon stocks held both above and below ground. |
Мерой успеха на этих направлениях является увеличение накопления углерода над и под поверхностью земли. |
The reference to "increase" reflects the wording of expected impact 4.1 that refers to "increased resources". |
Термин "увеличение" перекликается с формулировкой ожидаемого эффекта 4.1, в котором говорится о "выделении большего объема ресурсов". |
Any increase in the regular budget should come only after careful consideration, and UNIDO should continue to mobilize outside resources. |
Любое увеличение регулярного бюджета должно осуществляться только после тщательного изучения вопроса, и ЮНИДО должна продолжать поиск внешних ресурсов. |
Similarly, any increase in costs, particularly on a long-term basis, would conflict with the underlying objectives of the initiative. |
Аналогич-ным образом, любое увеличение расходов, особенно на долгосрочной основе, вступит в противоречие с исходными целями этой инициативы. |
Several measures that are being implemented will lead to a relatively modest increase in resource requirements. |
Ряд мер, принимаемых в настоящее время, повлекут за собой сравнительно небольшое увеличение потребности в ресурсах. |
The related increase in the Mission's capacity and requirements will fuel the heightened need for real-time information. |
Соответствующее увеличение возможностей Миссии и ее потребностей повысит актуальность информационного обеспечения в реальном масштабе времени. |
Section 8. Legal affairs (increase $577,200) |
Раздел 8. «Правовые вопросы» (увеличение на 577200 долл. США) |
The latter increase is mainly explained by the change in the presentation of premiums and medical claims. |
Такое увеличение объясняется главным образом изменениями в порядке учета страховых премий и требований о покрытии медицинских расходов. |
The new rate reflected an increase of $2 per person per day. |
Новая ставка отражает увеличение размера суточных на 2 долл. США на человека в день. |
That figure represents a 36 per cent increase from the 83 allegations reported in 2008. |
Этот показатель отражает увеличение на 36 процентов по сравнению с 83 обвинениями, о которых сообщалось в 2008 году. |
The increase in the camera count therefore has resulted in the need for increased enterprise storage capacity. |
Поэтому увеличение числа камер привело к необходимости расширить имеющиеся у Организации возможности хранения видеозаписей. |
This increase originated mainly from a change in the presentation of premiums and medical claims, as further explained in section 12 below. |
Это увеличение объясняется в основном изменением формата презентации страховых взносов и медицинских расходов, как об этом более подробно говорится в разделе 12 ниже. |
This $1.15 billion net increase is attributable mainly to: |
Это чистое увеличение на 1,15 млрд. долл. США объясняется главным образом: |
OIOS found that there was a lack of a defined comprehensive procurement strategy despite the strong increase in the overall annual procurement value. |
УСВН выявило отсутствие конкретной комплексной стратегии закупок, несмотря на значительное увеличение общей стоимости ежегодных закупок. |
This increase is due in part to the strategy change and the value engineering programme, which generated additional studies. |
Это увеличение отчасти объясняется изменением стратегии и осуществлением программы оптимизации стоимости, что потребовало проведения дополнительных исследований. |
This increase is financed by the provision for contingencies. |
Это увеличение покрывается за счет ассигнований на покрытие непредвиденных расходов. |