The increased requirements are the result of the increase in the deployment of military observers from the current strength of 135 to 225 in 2013/14. |
Увеличение потребностей обусловлено увеличением численности военных наблюдателей со 135 человек в настоящее время до 225 человек в 2013/14 году. |
As for gas poisoning, the large increase in the 2009 figure was due to an accident involving a large number of workers. |
Что касается отравления газом, то крупное увеличение показателей в 2009 году обусловлено аварией, в которой пострадало большое количество человек. |
Despite the increase in primary enrolment, half of all children do not attend school and graduation rates for girls are among the lowest in the world. |
Несмотря на увеличение числа учащихся начальной школы, половина от общего количества детей не посещают школу, а показатели доли девочек, заканчивающих школу, являются одними из самых низких в мире. |
It commissioned eight evaluations and reviews, maintaining the increase that began in 2010 as part of the 'special projects implementation review' exercise. |
Фонд провел 8 оценок и обзоров, продолжая наращивать увеличение, начатое в 2010 году как часть подготовки "специального обзора выполнения проектов". |
Overall, there seems to be a slight increase in programme-based assistance in recent years (sample of 34 countries). |
В целом, в последние годы было отмечено небольшое увеличение объема программной помощи странам (выборка из 34 стран). |
This represents an increase of 24.2 per cent over the $357.2 million received in 2010 (see also table 4). |
Это представляет собой увеличение на 24,2 процента по сравнению с полученными в 2010 году 357,2 млн. долл. США (см. также таблицу 4). |
Ageing, which implies an increase in the ratio of pensioners to workers, has significant implications for achieving sustainable fiscal positions since many countries have "pay-as-you-go" pension systems. |
Старение, которое подразумевает увеличение соотношения числа пенсионеров к числу работающих, является фактором, серьезно препятствующим подготовке сбалансированного бюджета, поскольку во многих странах действуют распределительные пенсионные системы. |
The increase appears to be due to increased awareness of the role of the Ethics Office and appreciation of its value in providing advice and guidance. |
Это увеличение, вероятно, связано с повышением уровня осведомленности о роли Бюро по вопросам этики и осознания его значимости с точки зрения предоставления консультаций и вынесения рекомендаций. |
We welcome the notable increase in life expectancy in the region, so that ever greater proportions of persons are living longer and in better health. |
Мы приветствуем заметное увеличение продолжительности жизни в регионе и что все большее число людей живут дольше и более здоровыми. |
However, there has been an increase in the number of weddings held at the civil registry office, above all by young people. |
В то же время следует отметить увеличение числа случаев заключения брака в бюро записи актов гражданского состояния, особенно среди молодежи. |
As a new trend for the Moldovan society, an increase in the number of births out of the wedlock by rural women was noticed. |
В качестве новой для молдавского общества тенденции следует отметить увеличение числа детей, родившихся вне брака у женщин в сельских районах. |
The increase in the number of elderly has an impact on the socio-economic development of the country, particularly in relation to health and social services. |
Увеличение числа пожилых людей оказывает влияние на социально-экономическое развитие страны, особенно в том, что касается здравоохранения и социальных услуг. |
The increase of number of live births of women employees after 2003 reflects some significant facts: |
Увеличение числа живорожденных среди работающих женщин после 2003 года дает основания говорить о некоторых примечательных переменах: |
The budget for 2010 showed a slight increase in expenditure, amounting overall to 3,654 million dollars. |
В бюджете на 2010 год предусмотрено незначительное увеличение государственных расходов - до 3654 млн. долл. США. |
He commended the continued growth in technical cooperation and was pleased to note the significant increase in the volume of project services delivered |
Он одобряет неуклонное расширение техни-ческого сотрудничества и с удовлетворением отмечает существенное увеличение объема услуг |
The increase in the number of exploration contracts, for example, means that more time is required for the Commission to analyse the annual reports of contractors. |
Например, увеличение числа разведочных контрактов означает, что Комиссии требуется больше времени на анализ годовых отчетов контракторов. |
During his visits to the field, the Inspector was informed that in some cases the implementation of ASYCUDA had generated a significant increase in income. |
В ходе своих поездок на места Инспектор получил информацию о том, что в некоторых случаях внедрение АСОТД обеспечивало значительное увеличение поступлений. |
Thus there was a relative increase of 429 per cent in the number of offences of abuse tried between 1997 and 2000. |
Так, относительное увеличение числа случаев жестокого обращения, рассматривавшихся в суде в период 1997-2000 годов, составило 429%. |
Increasing their employment in the formal sector would increase tax revenues and social security contributions and, as a result, increased assistance could be largely self-financing. |
Увеличение масштабов занятости этой группы населения в формальном секторе приведет к росту налоговых поступлений и взносов на социальное обеспечение и, как следствие, к возникновению возможностей для расширения помощи, предоставляемой в основном на основе самофинансирования. |
Higher outflows were recorded on the income balance, partly owing to an increase in mining company profits caused by the high average prices prevailing during the year. |
Увеличение оттока было зафиксировано в доходной части баланса, что отчасти объяснялось увеличением прибылей горнодобывающих компаний, вызванным преобладавшим в течение года высоким средним уровнем цен. |
An increase in health spending to 7 per cent of GDP. |
увеличение суммы, выдяляемой на финансирование здравоохранения, до 7 процентов от объема ВНП. |
Another bill provided for an increase in high court judges from 50 to 120, so that all counties could be served. |
Еще один законопроект предусматривает увеличение числа судей в Высоком суде с 50 до 120, с тем чтобы он мог обслуживать все округа. |
During the recent years the number of recipients of child allowances has been rising and by 2009 recorded an increase of 4.8% compared to 2008. |
В последние годы наблюдалось увеличение числа получателей пособий на детей; и к 2009 году был зарегистрирован рост в размере 4,8% по сравнению с 2008 годом. |
Thus, there are 7.4 marriages per 1000 inhabitants, showing an increase in the marriage level by 0.5 points as compared to 2003. |
Таким образом, на 1000 жителей приходится 7,4 брака, что указывает на увеличение числа заключенных браков на 0,5 пункта по сравнению с 2003 годом. |
Some would have no effect on the budget, and almost all the others would entail an increase. |
Некоторые из них не имели бы никакого эффекта, а практически все остальные - повлекли бы за собой увеличение расходов. |