One of the main achievements of the twentieth century has been the unprecedented increase in human longevity. |
Одним из основных достижений ХХ столетия стало беспрецедентное увеличение продолжительности жизни. |
A significant increase in the rate at which human rights treaties are being ratified has been observed over the past several years. |
В прошедшие несколько лет было отмечено значительное увеличение темпов, которыми ратифицируются договоры о правах человека. |
There was also a notable and sudden increase in the incidence of acute respiratory diseases. |
Произошло также заметное и неожиданное увеличение числа случаев острых респираторных заболеваний. |
A major increase in the number of miscarriages, premature births, stillbirths and difficult deliveries. |
Значительное увеличение числа выкидышей, преждевременных родов, мертворождений и осложнений при родах. |
Those efforts have caused some increase in the numbers of returning refugees. |
Эти усилия повлияли на некоторое увеличение числа возвращающихся беженцев. |
This increase has critical administrative and logistic implications for IEC. |
Это увеличение имеет огромные административные и материально-технические последствия для НКВ. |
The significant increase in Italy's contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture is very gratifying. |
Заслуживает признательности существенное увеличение взноса Италии в Фонд добровольных взносов для жертв пыток. |
This includes an increase for the provision of basic education and primary health care services. |
Сюда входит увеличение ассигнований на цели обеспечения базового образования и первичной медико-санитарной помощи. |
Most of the urban population increase will occur in the developing countries. |
Наиболее значительное увеличение численности городского населения придется на развивающиеся страны. |
Development projects should be designed to reduce, and not increase, vulnerability. |
Проекты в области развития должны быть нацелены на сокращение, а не увеличение уровня уязвимости. |
The Advisory Committee notes that the increase is attributable mainly to the cost of after-service health insurance. |
Консультативный комитет отмечает, что это увеличение обусловлено главным образом расходами на медицинское страхование после завершения службы. |
A significant increase in the number of refugees and displaced persons occurred during the Croatian military offensives in May and August 1995. |
Во время хорватских наступательных операций в мае и августе 1995 года произошло существенное увеличение числа беженцев и перемещенных лиц. |
Greece believes that an increase in the number of members of the Security Council has become an imperative necessity. |
Греция считает, что увеличение числа членов Совета Безопасности стало неотложной необходимостью. |
It is not possible to prevent an increase in the number of patients suffering from myocardial infarctions because of the chronic shortages of drugs. |
Предотвратить увеличение числа лиц, страдающих инфарктом миокарда, невозможно вследствие хронической нехватки лекарственных средств. |
Of particular concern is an increase in the number of diseases and conditions related to complications during pregnancy, childbirth and puerperium. |
Особую озабоченность вызывает увеличение числа заболеваний, связанных с осложнениями в ходе беременности, родов и в послеродовой период. |
This represents an average annual increase of about 3 per cent. |
В среднем это означает ежегодное увеличение приблизительно на З процента. |
There has also been a significant increase in the participation of girls enrolled in primary education. |
В начальной школе также отмечается значительное увеличение числа девочек. |
This increase was approved because UNMIH did not have the ability to provide bottled water for its staff. |
Это увеличение было санкционировано в связи с тем, что МООНГ не имела возможности снабжать свой персонал водой в бутылках. |
The Institute views the increase in its membership as a clear indication of the growing interest of member States in its programme and work. |
Институт расценивает это увеличение своего членского состава как явное свидетельство растущего интереса государств-членов к его программе и деятельности. |
The Committee noted the increase in women judges in Peru. |
Комитет отметил увеличение в Перу числа судей-женщин. |
The increase is due primarily to additional requirements under international staff salaries and maintenance supplies for premises and accommodation. |
Это увеличение объясняется главным образом дополнительными потребностями по статьям окладов международного персонала и ремонтно-эксплуатационных принадлежностей для служебных и жилых помещений. |
The conclusion of the Uruguay Round is expected to generate an increase in merchandise trade of 12 per cent by the year 2005. |
Ожидается, что завершение Уругвайского раунда даст увеличение объема торговли на 12 процентов к 2005 году. |
The increase in the number of States Members of the United Nations was irrefutable proof of the democratization of international relations. |
Увеличение числа государств - членов Организации Объединенных Наций является неопровержимым свидетельством демократизации международных отношений. |
Secondly, an increase in direct foreign investment and freer access to credit sources. |
Во-вторых, увеличение прямых иностранных инвестиций и предоставление более свободного доступа к кредитам. |
The increase in the overall impact of disasters in recent years indicates the need to strengthen preventive and preparedness measures. |
Увеличение общего влияния стихийных бедствий в последние годы указывает на необходимость укрепления превентивных мер и мер готовности. |