The increase reflects the actual requirements in Bangkok, which were previously budgeted under the central support services of ESCAP. |
Увеличение ассигнований обусловлено фактическими потребностями в Бангкоке, которые ранее финансировались за счет бюджетных ассигнований на центральное вспомогательное обслуживание в ЭСКАТО. |
The increase reflects the estimated requirements for the operation in Bangkok. |
Увеличение ассигнований обусловлено сметными потребностями в связи с организацией общественного питания в Бангкоке. |
The increase relates to the establishment of one P-4 Programme and Management Oversight Officer post. |
Увеличение ассигнований связано с учреждением одной должности сотрудника, занимающегося вопросами надзора за осуществлением программ и управления, класса С-4. |
The expansion of WFP expenditures in 2003 was particularly large, reflecting a sudden increase of its humanitarian assistance operations. |
Увеличение расходов МПП в 2003 году было особенно заметным и было обусловлено внезапным увеличением масштабов операций по оказанию гуманитарной помощи. |
The recent increase in natural disasters has also met with the unfortunate situation of uneven funding patterns and donor interest. |
Увеличение числа стихийных бедствий за последнее время также совпало с неблагоприятной ситуации, сложившейся вследствие неравномерного финансирования и ослабления интереса доноров. |
They had also registered a record increase in international reserves in 2004 resulting from higher trade surpluses and net private capital inflows. |
Кроме того, в 2004 году было отмечено рекордное увеличение международных резервов, активного сальдо торговых балансов и чистых притоков частного капитала. |
The increase in the number of IDPs worldwide was regrettable. |
Вызывает сожаление увеличение числа ВПЛ в мире. |
There had also been a significant increase in travel costs that had not been realistically budgeted for. |
Также произошло значительное увеличение расходов на поездки, которые не были реалистичным образом предусмотрены в бюджете. |
Moreover, the increase in the amount of unpaid assessments over the previous two years had affected the Tribunals' core activities. |
Более того, увеличение задолженности по взносам на протяжении последних двух лет отрицательно сказывается на основной деятельности этих трибуналов. |
The increase in requirements could not be de-linked from an assessment of the management processes. |
Увеличение запросов нельзя рассматривать в отрыве от оценки управленческих процессов. |
The significant increase in the role of women in the social, political and economic life of the country is also worth mentioning. |
Следует упомянуть и значительное увеличение роли женщин в социальной, политической и экономической жизни страны. |
We would only favour an increase in the number of non-permanent members of the Council, with a possibility of re-election. |
Мы можем поддержать лишь увеличение числа непостоянных членов Совета Безопасности, которых можно будет переизбрать. |
And the international community should take effective measures of all kinds to assist and support African countries, including a substantial increase in aid. |
А международному сообществу следует принимать всесторонние эффективные меры для содействия и помощи африканским странам, включая значительное увеличение помощи. |
An increase in assistance would go hand in hand with an international effort to enhance aid effectiveness. |
Увеличение помощи сопровождалось бы международными усилиями по наращиванию эффективности помощи. |
China plans a nearly six-fold expansion in capacity by the same India anticipates a ten-fold increase by 2022. |
Китай планирует увеличить свой потенциал почти в шесть раз в те же самые сроки, а Индия ожидает увеличение в десять раз к 2022 году. |
This increase was due mainly to the collection of stamp duty on land transactions. |
Это увеличение обусловлено, главным образом, взиманием гербового сбора со сделок с земельными участками. |
Despite the increase in recurrent expenditure, there was a recurrent surplus of almost $11 million. |
Однако, несмотря на увеличение текущих расходов, был зафиксирован профицит в размере почти 11 млн. долл. США. |
The strengthening of the Regional Support Hub in Nairobi is also part ofincluded in the 2006 budgetary increase. |
Увеличение бюджета в 2006 году отчасти отражает также укрепление Регионального центра поддержки в Найроби. |
Therefore, the Secretariat should have continued to deal with the possible increase by making the best use of existing resources. |
Поэтому Секретариату следовало бы и впредь сдерживать вероятное увеличение посредством как можно более эффективного использования имеющихся в наличии ресурсов. |
The Group welcomes the recent increase in the number of signatures and ratifications of the Treaty. |
Группа приветствует имевшее место в последнее время увеличение числа государств, подписавших и ратифицировавших Договор. |
Over recent months there had been an increase in the number of discrimination cases brought before the courts. |
За последние месяцы было отмечено увеличение количества связанных с дискриминацией дел, переданных на рассмотрение судов. |
An increase in the membership should strengthen, not weaken, the Security Council. |
Увеличение числа членов должно укрепить, а не ослабить Совет Безопасности. |
Some members considered that the increase for Member States affected by the discontinuity should be phased in gradually during the scale period. |
По мнению некоторых членов, в отношении тех государств-членов, которых затрагивает проблема разрыва непрерывности, увеличение должно осуществляться постепенно в течение периода действия шкалы. |
The most marked increase between the periods 2003/04 and 2004-2006 was registered in the category of agreed terminations. |
Наиболее заметное увеличение за период 2003/04 - 2004 - 2006 годов зарегистрировано по категории увольнений по согласованию с руководством. |
The increase in the number of provinces where the opium poppy is cultivated is also of concern. |
Вызывает беспокойство и увеличение числа провинций, в которых выращивается опиумный мак. |