The substantial increase in the 2006 regular income level to $389.3 million was due to larger contributions from 11 major donors and private donations. |
Существенное увеличение поступлений в счет регулярных ресурсов в 2006 году объяснялось увеличением суммы взносов 11 основных доноров и частных пожертвований. |
However, it is important to put this increase into perspective. |
Однако такое увеличение необходимо рассматривать с учетом прошлого опыта. |
The increase reflects resources required for the major roof repair project. |
Увеличение ассигнований связано с осуществлением крупного проекта по ремонту кровли. |
The total proposed cost increase under security, safety and emergency amounts to $7.5 million. |
Общее предлагаемое увеличение расходов по статье «Безопасность, охрана и чрезвычайные ситуации» составляет 7,5 млн. долл. США. |
This increase more than offset the decline of 4 per cent in flows to developing countries. |
Это увеличение более чем компенсировало сокращение на 4% притока ПИИ в развивающиеся страны. |
Similar conclusions have been reached using different sets of data, which describe a significant increase in within-country income inequality over the past two decades. |
Аналогичные выводы были сделаны с использованием различных групп данных, которые характеризуют значительное увеличение неравенства доходов внутри стран за последние два десятилетия. |
For 1999, the SNCF Budget anticipates an increase in passenger traffic of approximately 4% compared with 1998. |
В 1999 году бюджетом НОФЖД предусматривается увеличение пассажирооборота примерно на 4% по сравнению с 1998 годом. |
Before agreeing to an increase in that volume, new studies and risk assessments should be made. |
Прежде чем соглашаться на увеличение этой вместимости, следовало бы осуществить новые исследования и оценку рисков. |
The Committee welcomes this increase, but requests that the criteria for setting training priorities be stated in a more transparent manner. |
Приветствуя это увеличение, Комитет просит более четко излагать критерии для установления приоритетов в области профессиональной подготовки. |
To this end, an adequate increase in administrative and technical personnel as well as resources should be provided. |
С этой целью следует обеспечить адекватное увеличение административного и технического персонала, а также ресурсов. |
The evidence shows that only part of the price increase was attributable to the relevant factors. |
Имеющиеся сведения показывают, что увеличение стоимости обусловлено воздействием соответствующих факторов лишь частично. |
However, this increase applies only to the coamings of open holds. |
Однако это увеличение применяется только к комингсам незакрытых трюмов. |
The increase in the membership of the Security Council is a pivotal element of the reform. |
Увеличение членского состава Совета Безопасности - стержневой элемент реформы. |
The Government of Ethiopia remarked that increase in resource allocation may not necessarily bring about the desired social benefit. |
Правительство Эфиопии отметило, что увеличение ассигнований может необязательно вести к полезным результатам в социальной сфере. |
The main increase in the number of applications concerned penal institutions. |
Основное увеличение количества жалоб связано с пенитенциарными учреждениями. |
This increase resulted in part from the establishment of new relationships with private sector partners and continued strong support from constituencies. |
Это увеличение было частично обусловлено налаживанием новых взаимоотношений с частным сектором и сохранением значительной поддержки со стороны членов Фонда. |
Poor communications as well as slow delivery increase transaction costs by raising the financial costs as well as the exchange rate risks. |
Плохое сообщение и медленная доставка вызывают увеличение трансакционных издержек в результате повышения финансовых расходов и валютных рисков. |
Disadvantage: Slight increase in administrative work for all involved. |
Недостатки: Незначительное увеличение объема административной работы для всех участников перевозочного процесса. |
The strongest increase worldwide in infection rates have occurred in the newly independent States of the former Soviet Union. |
Самое резкое увеличение процентной доли инфицированного населения отмечалось в новых независимых государствах бывшего Советского Союза. |
Spring 1999 may see an increase in arrivals, in view of the continuing unstable situation in Kosovo. |
Весной 1999 года возможно увеличение числа прибывающих лиц в связи с тем, что обстановка в Косово остается нестабильной. |
+ 0.3 per cent annual increase in area deforested. |
Ежегодное увеличение обезлесенных районов на 0,3 процента. |
A condition for increasing Government support for planning and public transport services is that the municipalities also increase their investments. |
Условием усиления государственной поддержки планированию и развитию услуг общественного транспорта является увеличение инвестиций в эту сферу за счет средств муниципалитетов. |
One is the remarkable increase in the number of donor countries. |
Одна из них - это значительное увеличение числа стран-доноров. |
There has been a notable increase in private investment and higher growth in the services sector, particularly in tourism. |
Заметное увеличение частных инвестиций и повышение темпов роста наблюдалось в сфере услуг, особенно в секторе туризма. |
And second, the increase in working age population will exert high pressure on the absorption capacity of the labour market. |
Во-вторых, увеличение численности населения трудоспособного возраста приведет к снижению поглощающей способности рынка труда. |