| The substantial increase in the 2006 regular income level to $389.3 million was due to larger contributions from 11 major donors and private donations. | Существенное увеличение поступлений в счет регулярных ресурсов в 2006 году объяснялось увеличением суммы взносов 11 основных доноров и частных пожертвований. |
| However, it is important to put this increase into perspective. | Однако такое увеличение необходимо рассматривать с учетом прошлого опыта. |
| The increase reflects resources required for the major roof repair project. | Увеличение ассигнований связано с осуществлением крупного проекта по ремонту кровли. |
| The total proposed cost increase under security, safety and emergency amounts to $7.5 million. | Общее предлагаемое увеличение расходов по статье «Безопасность, охрана и чрезвычайные ситуации» составляет 7,5 млн. долл. США. |
| This increase more than offset the decline of 4 per cent in flows to developing countries. | Это увеличение более чем компенсировало сокращение на 4% притока ПИИ в развивающиеся страны. |
| Similar conclusions have been reached using different sets of data, which describe a significant increase in within-country income inequality over the past two decades. | Аналогичные выводы были сделаны с использованием различных групп данных, которые характеризуют значительное увеличение неравенства доходов внутри стран за последние два десятилетия. |
| For 1999, the SNCF Budget anticipates an increase in passenger traffic of approximately 4% compared with 1998. | В 1999 году бюджетом НОФЖД предусматривается увеличение пассажирооборота примерно на 4% по сравнению с 1998 годом. |
| Before agreeing to an increase in that volume, new studies and risk assessments should be made. | Прежде чем соглашаться на увеличение этой вместимости, следовало бы осуществить новые исследования и оценку рисков. |
| The Committee welcomes this increase, but requests that the criteria for setting training priorities be stated in a more transparent manner. | Приветствуя это увеличение, Комитет просит более четко излагать критерии для установления приоритетов в области профессиональной подготовки. |
| To this end, an adequate increase in administrative and technical personnel as well as resources should be provided. | С этой целью следует обеспечить адекватное увеличение административного и технического персонала, а также ресурсов. |
| The evidence shows that only part of the price increase was attributable to the relevant factors. | Имеющиеся сведения показывают, что увеличение стоимости обусловлено воздействием соответствующих факторов лишь частично. |
| However, this increase applies only to the coamings of open holds. | Однако это увеличение применяется только к комингсам незакрытых трюмов. |
| The increase in the membership of the Security Council is a pivotal element of the reform. | Увеличение членского состава Совета Безопасности - стержневой элемент реформы. |
| The Government of Ethiopia remarked that increase in resource allocation may not necessarily bring about the desired social benefit. | Правительство Эфиопии отметило, что увеличение ассигнований может необязательно вести к полезным результатам в социальной сфере. |
| The main increase in the number of applications concerned penal institutions. | Основное увеличение количества жалоб связано с пенитенциарными учреждениями. |
| This increase resulted in part from the establishment of new relationships with private sector partners and continued strong support from constituencies. | Это увеличение было частично обусловлено налаживанием новых взаимоотношений с частным сектором и сохранением значительной поддержки со стороны членов Фонда. |
| Poor communications as well as slow delivery increase transaction costs by raising the financial costs as well as the exchange rate risks. | Плохое сообщение и медленная доставка вызывают увеличение трансакционных издержек в результате повышения финансовых расходов и валютных рисков. |
| Disadvantage: Slight increase in administrative work for all involved. | Недостатки: Незначительное увеличение объема административной работы для всех участников перевозочного процесса. |
| The strongest increase worldwide in infection rates have occurred in the newly independent States of the former Soviet Union. | Самое резкое увеличение процентной доли инфицированного населения отмечалось в новых независимых государствах бывшего Советского Союза. |
| Spring 1999 may see an increase in arrivals, in view of the continuing unstable situation in Kosovo. | Весной 1999 года возможно увеличение числа прибывающих лиц в связи с тем, что обстановка в Косово остается нестабильной. |
| + 0.3 per cent annual increase in area deforested. | Ежегодное увеличение обезлесенных районов на 0,3 процента. |
| A condition for increasing Government support for planning and public transport services is that the municipalities also increase their investments. | Условием усиления государственной поддержки планированию и развитию услуг общественного транспорта является увеличение инвестиций в эту сферу за счет средств муниципалитетов. |
| One is the remarkable increase in the number of donor countries. | Одна из них - это значительное увеличение числа стран-доноров. |
| There has been a notable increase in private investment and higher growth in the services sector, particularly in tourism. | Заметное увеличение частных инвестиций и повышение темпов роста наблюдалось в сфере услуг, особенно в секторе туризма. |
| And second, the increase in working age population will exert high pressure on the absorption capacity of the labour market. | Во-вторых, увеличение численности населения трудоспособного возраста приведет к снижению поглощающей способности рынка труда. |