Примеры в контексте "Increase - Рост"

Примеры: Increase - Рост
There is no doubt that this increase resulted from improvements in the socio-economic conditions, in particular access to health care and services. Нет сомнений в том, что этот рост имел место в результате улучшения социально-экономических условий, в частности доступа к медицинскому обслуживанию.
A similar increase in defoliation, namely from 11.1% to 20.4%, was experienced by maritime pine. Аналогичный рост степени дефолиации, а именно с 11,1% до 20,4%, был зарегистрирован в отношении сосны приморской.
gain - the increase in net assets; прибыль - рост чистого объема активов;
User restrictions involve a potential mercury price increase, but this can be counteracted by the availability of substitutes for mercury and increased domestic production of mercury. Установление ограничений для пользователей предполагает возможный рост цен на ртуть, но ему может помешать наличие заменителей ртути и рост ее внутреннего производства.
In 2007, Tajikistan's seizures fell back to 1.2 metric tons, while Uzbekistan's rose to 681 kilograms (a 59 per cent increase). В 2007 году объем изъятий в Таджикистане сократился до 1,2 тонны, а в Узбекистане увеличился до 681 килограмма (рост на 59 процентов).
The rapid increase in the Organization's expenditures in recent years placed a considerable burden on Member States and on developing countries in particular. Быстрый рост расходов Организации в последние годы возлагает значительное бремя на государства-члены, и в частности на развивающиеся страны.
The effects of climate change will increase demands on the humanitarian system, particularly where vulnerability to disasters is already high. Последствия изменения климата спровоцируют рост спроса на услуги гуманитарной системы, прежде всего в тех районах, где факторы уязвимости перед стихийными бедствиями уже проявляются довольно заметно.
The increase in liabilities abroad pushed up the total external debt of the Latin America and Caribbean region, in particular its short-term component. Рост объема зарубежных обязательств обострил проблему общей внешней задолженности стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна, в частности ее краткосрочного компонента.
As expected, the significant rise in oil revenue in recent years, which began in 2002-2003, has resulted in a sharp increase in total capital flows. Как и ожидалось, значительный рост поступлений от продажи нефти в последние годы, который начался в 2002 - 2003 годах, привел к резкому увеличению совокупного объема потоков капитала.
Of even greater significance was the increase in the population of indigenous descent, which went from just under 15,000 to 90,000 people. Еще более важным фактором является рост доли коренного населения, численность которого увеличилась с менее чем 15000 до 90000 человек.
Between 2000 and 2001 there was a clear increase in the use of symbols of unconstitutional organisations within the meaning of Section 86a of the Criminal Code. В период 2000-2001 годов отмечался рост числа случаев использования символики антиконституционных организаций по смыслу статьи 86 а) Уголовного кодекса.
Migration, in particular by workers, was on the increase and climate change and rising food and fuel prices would only accentuate that trend. В мире отмечается рост миграции, в частности, среди представителей трудящихся, а такие факторы, как изменение климата, рост цен на продовольствие и энергоносители, лишь усугубляют эту тенденцию.
In 2007, there was a continued increase in programme expenditures against regular resources compared to 2006. В 2007 году, по сравнению с 2006 годом, продолжался рост расходов по программам по линии регулярных ресурсов.
Most of the increase in the energy-related activities of UNDP has been in climate change projects funded by GEF, however. Однако большей частью рост масштабов деятельности ПРООН в энергетическом секторе приходится на долю проектов, посвященных проблеме изменения климата и финансируемых по линии ГЭФ.
All but one category of female military personnel showed a slow but consistent increase between July 2008 and June 2009. В период с июля 2008 года по июнь 2009 года по всем категориям военнослужащих-женщин за исключением одной категории наблюдался медленный, но неуклонный рост численности.
However, the rapid increase in the urban population, coupled with increased urbanization, is exhausting the Kingdom's limited natural resources and negatively affecting the environment. Однако стремительный рост городского населения в сочетании с возросшей урбанизацией истощает ограниченные природные ресурсов Королевства и негативно сказывается на состоянии окружающей среды.
The increase in global military expenditure over the past decade emphasizes the need for an effective United Nations mechanism for reporting such expenditure. Рост глобальных военных расходов в течение последнего десятилетия подчеркивает необходимость создания эффективного механизма Организации Объединенных Наций для обеспечения отчетности о таких расходах.
Within the past decade, worldwide military expenditures have risen to historic levels by an estimated increase of 45 per cent from 1999 to 2008. За прошедшее десятилетие военные расходы во всем мире достигли небывалых за историю уровней и их рост с 1999 по 2008 годы составил 45 процентов.
The number of invalidated cases for the biennium 2006-2007 increased to 405, representing a 282 per cent increase in just eight years. За двухгодичный период 2006 - 2007 годов число аннулированных дел возросло до 405, что составляет рост на 282 процента всего лишь за восемь лет.
However, the increase in inflation in Pakistan and Sri Lanka was substantial (over 4 percentage points) in 2005 compared with that of 2004. Тем не менее инфляционный рост в Пакистане и Шри-Ланке в 2005 году был существенным по сравнению с 2004 годом (более 4 процентов).
First, the increase in oil prices has been driven mainly by strong global demand, not supply disruptions as had occurred in the past. Во-первых, рост цен на нефть в основном определялся большим мировым спросом, а не нарушением поставок, как это имело место в прошлом.
A marked increase in heroin abuse amongst Myanmar's youth remains of concern, as does the exacerbating effect it could have on transmission rates of HIV/AIDS. Серьезную озабоченность вызывает рост потребления героина молодежью Мьянмы, а также связанное с этим увеличение масштабов распространения ВИЧ/СПИДа.
Based on the data of the Hungarian Central Statistical Office there is a slow increase of the average life expectancy at birth for the term 1990-2002. По данным Центрального статистического управления Венгрии, в 19902002 годах наблюдался медленный рост средней вероятной продолжительности жизни при рождении.
In sum, the increase of the employment rate in the service sector helped in reaching the 2001 rate. В целом рост занятости в секторе услуг помог достичь уровня 2001 года.
There was a particularly dynamic increase in real wages in Hungary in 2001-2003, amounting to some 33% over the three years in question. В 2001-2003 годах в Венгрии наблюдался особенно динамичный рост реальной заработной платы, который составил за эти три года около 33%.