| She was informed that the increase included the regular forecasted increase in salaries. | Она была информирована о том, что увеличение включает прогнозируемый регулярный рост размера окладов. |
| An increase in crime rates could reflect an increase in crimes, but it could also mean an increase in people's willingness to report them. | Повышение уровня преступности может отражать рост числа преступлений, но оно также может отражать возросшее желание людей сообщать о них. |
| In 2011, the increase in real GDP reflected an increase in territorial government spending that was partly offset by a decrease in consumer spending. | В 2011 году рост реального ВВП отразил увеличение расходов правительства территории, который был частично компенсирован снижением потребительских расходов. |
| Future data will reveal if the big increase in seizures for 2011 is a one-off spike, or if the increase signals the start of an increasing trend. | Будущее покажет, является ли резкий рост объема изъятий за 2011 год случайным, или он сигнализирует о начале тенденции его увеличения. |
| The African Group welcomed the increase in the delivery of technical cooperation in 2009 and 2010 and the increase in funding. | Группа африканских государств приветствует увеличение объема технического сотрудничества в 2009 и 2010 годах и рост финансирования. |
| A number of reports highlighted an increase in violations which triggered an increase in the demand to monitor the situation. | В ряде докладов особо отмечался рост числа нарушений, что обусловило необходимость расширить деятельность по наблюдению за положением в области прав человека в стране. |
| A larger housing stock in cities will directly increase the property tax base and, if effectively collected, can increase the revenue of urban local authorities. | Рост жилищного фонда в городах ведет непосредственно к увеличению базы обложения налогом на недвижимость, который, при условии эффективности его сбора, может позволить увеличить налоговые поступления местных городских органов власти. |
| This sharp increase in 2011 is mainly due to a high increase of financial commitments by the GEF for Convention-related objectives in the African region. | Такой резкий рост в 2011 году вызван главным образом значительным приростом объема финансовых обязательств ГЭФ в отношении связанных с Конвенцией целей в Африканском регионе. |
| This sharp increase coincides with an increase in ground engagements between parties to the conflict, making unexploded ammunition and ordnance more likely to be left behind. | Столь резкий рост числа жертв совпал с активизацией наземных стычек между сторонами конфликта, после которых могут оставаться неразорвавшиеся боеприпасы и взрывчатые вещества. |
| but the increase in material resources does not increase happiness. | Однако рост материальных ресурсов не ведёт к росту уровня счастья. |
| The significant increase in OFDI stock was partly attributed to an improved data registering system and an increase in OFDI flows during the period. | Ощутимый рост суммы размещенных за рубежом ПИИ отчасти объясняется совершенствованием системы регистрации данных и увеличением вывоза ПИИ в этот период. |
| Since the Industrial Revolution, the marked increase in energy consumption has produced an exponential increase in carbon dioxide emissions from fossil fuels. | С начала промышленной революции налицо заметное повышение уровня энергопотребления повлекло за собой стремительный рост выброса в атмосферу углекислого газа в результате сжигания ископаемых энергоносителей. |
| His delegation welcomed the increase in the resources of UNHCR during the period under consideration, but questioned whether such an increase would last. | Делегация Кении с удовлетворением отмечает рост ресурсов УВКБ за рассматриваемый период, но задается вопросом об устойчивости этого роста. |
| Even a small increase of HIV prevalence in Asia, particularly in heavily populated countries such as China, India and Indonesia, could drastically increase the number of AIDS orphans. | Даже незначительный рост масштабов распространения ВИЧ в Азии, прежде всего в странах с большой численностью населения, таких, как Китай, Индия и Индонезия, может привести к резкому увеличению числа сирот по причине СПИДа. |
| Note that an increase in detected earthquake numbers does not necessarily represent an increase in earthquakes per se. | Следует отметить, что рост числа отмеченных землетрясений не означает роста самого числа землетрясений. |
| A New York Times article in January 2011 noted a 47 percent increase, the highest increase of the nation's most selective colleges. | В статье The New York Times от января 2011 года отмечается увеличение на 47 %, наибольший рост среди наиболее селективных колледжей США. |
| By 1822/23, because of the competition, this had reduced to 2,802 złoty, despite the increase in population and increase in traffic. | К 1822/23 году, из-за конкуренции она уменьшилась до 2802 злотых, несмотря на прирост численности населения и рост объёмов перевозок. |
| The increase in the income of the population and the wages of workers more or less corresponded to the increase in consumer prices in 1993. | В течение 1993 года рост доходов населения и заработной платы работников примерно соответствовали росту потребительских цен. |
| It should be noted that the increase over the past 10 years had accompanied the increase in the number of large demonstrations. | Следует отметить, что за последние десять лет этот рост сопровождался увеличением числа крупных демонстраций. |
| In the last year, farmers have experienced a significant increase in income, resulting in morean increase in employment and optimism in rural areas. | В прошлом году наблюдался существенный рост доходов фермеров, что привело к росту занятости и оптимистических настроений в сельской местности. |
| Compared with 2001, the increase in incomes in low-income groups stimulated an increase in food production and imports in 2002. | Рост доходов в низкодоходных группах населения стимулировал в 2002 году по сравнению с 2001 годом увеличение производства и импорта продуктов питания. |
| Undoubtedly, the continued increase in the size and complexity of peacekeeping operations leads to an increase in their costs. | Безусловно, неуклонный рост числа операций по поддержанию мира и повышение уровня их сложности ведут к увеличению расходов на их проведение. |
| The increase in the number of complaints may be attributed in part to the increase in the number of new immigrants seeking work. | Рост количества жалоб частично может объясняться увеличением численности новых иммигрантов, ищущих работу. |
| The report of the Secretary-General clearly describes the worrying increase in human trafficking and the increase in criminal activities of all kinds in Bosnia and Herzegovina. | В докладе Генерального секретаря конкретно обрисована вызывающая тревогу картина незаконной миграции и рост в Боснии и Герцеговине различной преступной деятельности. |
| That increase is almost all accounted for by developing countries, where an increase of over 2 billion people is estimated. | Этот рост почти целиком придется на развивающиеся страны, где, по оценкам, он составит более 2 млрд. человек. |