3 - frequent errors and Altsahevat and the increase and the shortage of the manuscript. |
З - частые ошибки и Altsahevat и рост и нехватка рукописи. |
This decrease in purchasing power, which is currently being displayed by an obvious increase in unemployment in most developed countries, is causing a slump in sales and thus many companies facing serious financial difficulties, which also begins Displayed with increasing bankruptcies and defaults [see]. |
Это снижение покупательной способности, которая в настоящее время отображается очевидный рост безработицы в большинстве развитых стран, является причиной спада продаж и поэтому многие компании сталкиваются с серьезными финансовыми трудностями, которые также начинает Отображен с ростом банкротств и дефолтов [см.]. |
Its efforts shall support the increase and extension of this Science, as well as to facilitating ways and means for those who wish to undertake astronomical studies. |
Его усилия должны поддержать рост и расширение этой науки, а также содействие поиску путей и средств для тех, кто хочет проводить астрономические исследования. |
The city saw an immediate 100% increase in production over the previous year, bringing in an estimated additional $20 million in spending in the city. |
В городе сразу начался 100% - рост производства продукции по сравнению с предыдущим годом, что принесло, по оценкам, дополнительные $20 млн налогов для города. |
During the privatization, the increase was observed in the specific weight of non-state sector in GDP from 29% in 1994 up to 81% in 2011. |
Во время приватизации рост наблюдался в удельном весе негосударственного сектора в ВВП с 29% в 1994 году до 81% в 2011 году. |
Whilst several livery companies may aspire to owning or regaining their own hall it is appreciated that any increase in the overall number of livery halls would inevitably lead to some dilution of use of the existing halls. |
В то время как некоторые ливрейные компании могли бы хотеть получить либо вернуть себе в постоянную собственность свой зал, общепризнанно, что любой рост в общем числе ливрейных компаний неизбежно будет вести к разбавлению использования существующих залов. |
Moreover, the Monolith group is focused on a lasting increase of the company value. |
Экономический рост предприятий, участников группы, является основой для дальнейшего развития группы Monolith. |
Oxford Dictionaries declared that its international word of the year in 2016 is "post-truth", citing a 2,000% increase in usage compared to 2015. |
Оксфордский словарь объявил термин «постправда» международным словом 2016 года, ссылаясь на 2000-процентный рост его использования в 2016 году по сравнению с 2015-м. |
During his second government, the country experienced the best increase of work, production, export and a substantial improvement in the economic and financial situation in the history of the country. |
Во время второго правления Айялы страна пережила рост экономики, производства, экспорта и существенное улучшение экономической и финансовой ситуации. |
It marked a year-to-year increase in viewership of 28 percent compared to the second season finale, "Valar Morghulis", which was seen by 4.2 million. |
Это подчеркнуло рост в обзоре на 28%, по сравнению с финалом второго сезона, «Валар Моргулис», который посмотрели 4.2 миллиона зрителей. |
In 2008, a new capital increase permitted the acquisition of the insurance business of Erste Group, which turned VIG to the market leader in central and eastern Europe. |
В 2008 году новый рост капитала позволил приобрести страховой бизнес Erste Group, который превратил VIG в лидера рынка в Центральной и Восточной Европе. |
The race organizers said a 30,000 increase in spectators that year was due to Kawauchi's popularity with the Japanese public: the runner had received invitations to more than 100 races. |
По словам организаторов, рост зрительской аудитории в этом году на 30000 человек был обусловлен популярностью Каваути среди японской публики: бегун получил приглашения более чем на 100 гонок. |
The World Travel and Tourism Council reported that Azerbaijan is among the top ten countries with the greatest increase in visitor exports from 2010 to 2016. |
Согласно докладу, подготовленному Всемирным Советом Путешествий и Туризма, Азербайджан входит в первую десятку стран, где наблюдался самый сильный рост потока туристов в 2010-2016 годах. |
In the United States, the increase was continuous and approximately linear from the earliest years of testing to about 1998 when the gains stopped and some tests even showed decreasing test scores. |
В США это возрастание было непрерывным и приблизительно линейным с первых лет тестирования до, примерно, 1998 года, когда рост прекратился, а некоторые тесты показали даже снижение результатов. |
According to a recent study by The Freedonia Group, the demand for HVAC equipment is expected to grow to $14.3 billion by 2009. This growth will be driven by the increase in non-residential construction and residential remodeling. |
В соответствии с недавними исследованиями Freedonia Group, ожидается рост спроса на оборудование HVAC до $14.3 млн в 2009 г. Этот рост будет обусловлен увеличением строительства нежилых помещений и реконструкции жилых. |
Even oil production in the United States has not matched the increase in oil prices, as rising import costs for tools and equipment - partly a reflection of the dollar's weakness and other factors - have forced project delays and cancellations. |
Даже добыча нефти в Соединенных Штатах отстает от повышения цен на нефть, поскольку рост расходов, связанных с импортом инструментов и оборудования, что отчасти является отражением слабого доллара и других факторов, вызвал задержки и отмены проектов. |
Texas' population growth between 2000 and 2010 represents the highest population increase, by number of people, for any U.S. state during this time period. |
Рост населения Техаса между 2000 и 2010 годами является самым высоким приростом населения по числу людей, среди всех штатов США в течение этого периода времени. |
The tire market participants estimate its annual increase as 15-20%; tire sales volume in Kazakhstan ranks third in the CIS and it means that the prospects for its growth are rather optimistic. |
Ежегодный рост объемов шинного рынка оценивается его участниками примерно в 15-20%; по объемам продаж шинной продукции Казахстан стабильно занимает третье место среди стран СНГ, а значит, перспективы развития в республике этого вида бизнеса весьма оптимистичны. |
Elevated nutrient concentrations, especially nitrogen and phosphorus which are key components of fertilizers, can increase periphyton growth, which can be particularly dangerous in slow-moving streams. |
Повышенные концентрации питательных веществ, особенно азота и фосфора, которые являются ключевыми компонентами удобрений, могут увеличить рост перифитона, который может быть особенно опасен в местах с медленным течением. |
The 'truncated' simply means that after a certain number of increases, the exponentiation stops; i.e. the retransmission timeout reaches a ceiling, and thereafter does not increase any further. |
Слово «усечённый» означает просто, что после некоторого количества приращений, экспоненциальный рост останавливается, то есть таймаут повторной передачи достигает потолка, и после этого больше не растёт. |
The increase in homicides confirms that, while the overall security situation remains relatively stable, underlying fragilities remain, stemming from the weakness of State institutions, political uncertainty and the significant number of Haitians living in extreme poverty. |
Рост числа убийств подтверждает, что при в целом сохраняющейся относительно стабильной ситуации в сфере безопасности отдельные базисные проявления неустойчивости остаются по причине слабости государственных институтов, политической неопределенности и значительного числа гаитян, живущих в крайней нищете. |
Yet, among other consequences, the periods of crisis express an increase in the potential of such territories to become determinant, to have a certain impact on the course of history. |
Однако, в периоды кризиса наряду с другими последствиями, наблюдается и рост потенциала таких областей и они становятся детерминантами, оказывают определенное влияние на ход истории. |
If so, the huge increase in the national debt and the realization that even $700 billion is not enough to rescue the US economy will erode confidence further and aggravate its weakness. |
Если это так, то колоссальный рост государственного долга и осознание того, что даже 700 миллиардов долларов не хватит для спасения экономики США, будет и дальше разъедать доверие и усугублять ее слабость. |
To make matters worse, the increase in welfare spending that the SNP is promising Scotland's voters would have to be paid for primarily by taxpayers in England. |
Положение усугубляется тем, что рост расходов на социальное обеспечение, который обещает ШНП избирателям Шотландии, должен быть оплачен, в основном, налогоплательщиками Англии. |
Despite efforts to cut expenditures and boost tax receipts, current and prospective obligations (including pension liabilities) far exceed any feasible increase in government revenues. |
Несмотря на усилия сократить расходы и увеличить поступление налогов, текущие и предполагаемые будущие обязательства (включая пенсионные обязательства) далеко превышают любой реальный рост государственных поступлений. |