| The telecommunication infrastructure in the centre and south continues to improve, with an increase in the number of telephone calls placed successfully. | Инфраструктура телекоммуникаций в центральной и южной частях страны продолжает улучшаться, о чем свидетельствует рост показателя соединений телефонной связи. |
| The years 1995-1998 were characterized by an increase in the number of people working and the employed. | В 1995-1998 годах отмечался рост численности работающего населения и лиц наемного труда. |
| It was expected that liberalization and export-led activities would increase the level of employment and raise efficiency. | Ожидалось, что либерализация и деятельность с ориентацией на экспорт обеспечат рост уровня занятости и повышение эффективности. |
| That could be seen in the increase in the number of Legislative Council members returned by universal suffrage. | Свидетельством этого является рост числа членов Законодательного совета, избранных в результате всеобщего голосования. |
| The increase in single-parent families is also striking. | Впечатляющим выглядит и рост числа неполных семей. |
| My delegation welcomes the steady increase in the number of Member States that are participating in the Register by submitting national reports. | Моя делегация приветствует устойчивый рост числа государств-членов, которые принимают участие в Регистре путем предоставления национальных отчетов. |
| She also noted with concern the increase in the consumption of tobacco and narcotic drugs. | Оратор также с обеспокоенностью отмечает рост потребления табачных изделий и наркотиков. |
| Recently, the Republic of Korea has been experiencing a rapid increase in the population of migrant workers. | ЗЗ. В последнее время в Республике Корее наблюдается быстрый рост численности трудящихся-мигрантов. |
| This increase is consistent with the general upward movement of women in MFAT. | Этот рост соответствует общей тенденции продвижения женщин по службе в МИДТ. |
| This is an increase of 140 per cent since 1999-2000. | Относительно 1999 - 2000 годов этот рост составит 140 процентов. |
| A steady increase of the HIV/AIDS incidence among young adults was registered, after 1994. | После 1994 года отмечался неуклонный рост инфицирования ВИЧ/СПИДом среди молодых людей. |
| Part of this increase will be derived from improved collection measures and enhanced services. | Отчасти этот рост будет обеспечен за счет повышения эффективности деятельности по сбору налогов и уровня предоставляемых услуг. |
| The proposed increase is for increased travels required in connection with preparations for the eleventh session of the Conference. | Предлагаемый рост обусловлен увеличением расходов на поездки, необходимые в связи с подготовкой к одиннадцатой сессии Конференции. |
| There is a growing concern in the region in regard to the increase in electronic waste. | Все большее опасение в регионе вызывает рост объема электронных отходов. |
| The Special Rapporteur has noted an increase in acts and expressions of racist and xenophobic sentiment on the playing field. | Специальный докладчик отметил рост расистских и ксенофобных актов и поведения в спорте. |
| The increase in the incidence of violence is a cause of concern to my delegation. | Рост числа инцидентов насилия вызывает обеспокоенность нашей делегации. |
| Most of the increase is expected to come from opencast mines. | Рост угледобычи предполагается получить преимущественно за счет открытых работ. |
| This situation explains the increase in the prison population and the overcrowding in prisons. | Такое положение дел объясняет рост численности заключенных и переполненность тюрем и следственных изоляторов. |
| It was worrying to note the increase in international commercial fraud perpetrated through the Internet. | Вызывает тревогу рост числа случаев международного коммерческого мошенничества, совершаемого через Интернет. |
| Donor countries had made the increase in funding subject to a marked improvement in the efficiency of operational activities. | Страны-доноры поставили рост объема финансирования в зависимость от заметного повышения эффективности оперативной деятельности. |
| The Government, however, has noted an increase in crime, which it said required a strengthening of the Prison Service. | Вместе с тем правительство отметило рост масштабов преступности, что, согласно его заявлению, требует укрепления Службы тюрем. |
| There are various reasons for the latest increase of global military expenditures. | Недавний рост мирового объема военных расходов объясняется различными причинами. |
| A heartening response to this problem is the gradual increase of women's participation in the formal labour market. | Обнадеживающим ответом на эту проблему станет постепенный рост участия женщин в официальном рынке рабочей силы. |
| This figure reflects the general increase in public curiosity about the Tribunal, but also appears to be the result of specific factors. | Данная цифра отражает общий рост общественного интереса к Трибуналу, но вместе с тем, вероятно, является результатом конкретных факторов. |
| The Agency has projected a 20 per cent increase in global nuclear requirements until 2020. | Агентство прогнозирует 20-процентный рост международного спроса на ядерную энергию в период до 2020 года. |