| We note with concern the increase in the number of often violent attacks on ships. | Мы с тревогой отмечаем рост числа нередко сопряженных с применением насилия нападений на суда. |
| In 1999, there was an increase in the number of community- and home-based schools for girls in various parts of Afghanistan. | В 1999 году отмечался рост числа общинных и домашних школ для девочек в различных районах Афганистана. |
| We welcome the increase in cooperation on practical matters among Kosovo's communities, as cited by the Special Representative. | Мы приветствуем рост масштабов сотрудничества в решении практических вопросов среди общин Косово, о чем говорил Специальный представитель. |
| However, this increase was not that significant in terms of the general growth of State budgetary expenses. | Однако этот рост был не столь значительным по сравнению с общим ростом расходов из государственного бюджета. |
| Despite the increase in population, the overall fertility rate shows a decreasing tendency in the last decades. | Несмотря на рост населения, в общем коэффициенте рождаемости за последние десятилетия прослеживается тенденция к сокращению. |
| Where this programme was operating, there was an increase in girls' enrolment and a decrease in the gender gap. | Там, где осуществлялась данная программа, отмечались рост посещаемости школ девочками и уменьшение гендерного разрыва. |
| Most governments resorted to cuts in capital expenditure in order to slow the increase in the deficit. | Большинство правительств прибегло к снижению капитальных расходов, с тем чтобы замедлить рост дефицита. |
| The statistics show a significant increase in the intensity of the Council's activities last year. | Статистика показывает значительный рост интенсивности в деятельности Совета за прошлый год. |
| In their reports for the end-decade review, many countries noted an increase in infant and child mortality. | В своих докладах о результатах обзора по итогам десятилетия многие страны отметили рост показателей младенческой и детской смертности. |
| In this area, there has been a disturbing increase in unemployment, with significant effects on young people and women. | Обеспокоенность в этой области вызывает рост безработицы, от которого особенно страдают молодежь и женщины. |
| The increase in HIV infection and AIDS deaths has also led to increased aid from Governments and international and national organizations and foundations. | Рост заболеваемости ВИЧ и смертности от СПИДа побудил правительства стран, международные и национальные организации и фонды увеличить объем предоставляемой помощи. |
| A minimum increase has been recorded as concerns the number of railway wagons with swap bodies. | Отмечается минимальный рост числа железнодорожных вагонов со съемными кузовами. |
| In an unprecedented period of population increase, natural resources have been heavily used to meet a multiplicity of human needs. | Беспрецедентный рост численности населения сопровождался интенсивным использованием природных ресурсов для удовлетворения самых различных потребностей человека. |
| In recent years, the public output of the Council has seen a phenomenal increase. | В последние годы отмечается беспрецедентный рост общественной производительности Совета. |
| There were reports of an increase in insults, physical assaults against members of those communities and destruction of their property. | Был отмечен рост случаев оскорбления, физической агрессии в адрес членов этих общин или нанесения ущерба их собственности. |
| The increase in the return of minority communities to Bosnia and Herzegovina is another clear indication that the situation on the ground is improving. | Рост числа возвращающихся в Боснию и Герцеговину представителей меньшинств служит еще одним явным признаком того, что ситуация там улучшается. |
| Mr. Elisaari said that the increase in smoking and drug use posed a threat to health and society. | Г-жа Элисаари говорит, что рост масштабов курения и потребления наркотиков представляет угрозу для охраны здоровья людей и общества. |
| From 1993, the increase in births begins to be obvious. | С 1993 года такой рост числа рождений стал достаточно заметным. |
| Western Europe showed a significant decline, though there has been a steady increase in London since 1997. | В Западной Европе было отмечено значительное снижение, хотя в Лондоне с 1997 года наблюдается неуклонный рост распространенности. |
| The increase affected predominantly women, since they tend to work in sectors more vulnerable to economic weakness or shocks. | Рост их числа затрагивал главным образом женщин, поскольку они, как правило, работают в тех секторах, которые более уязвимы перед лицом экономического спада и потрясений. |
| This and the increase in the membership of the United Nations make reform a compelling necessity. | Это, а также рост числа государств-членов Организации Объединенных Наций делают реформу Совета насущной необходимостью. |
| There has been a significant increase in the number of new immigrants living in New Zealand. | Также отмечался значительный рост числа проживающих в Новой Зеландии новых иммигрантов. |
| A positive sign of this is an increase in local investments and steady flows of foreign investment to the Sudan. | Позитивным признаком этого является рост местных инвестиций и постоянный приток иностранных инвестиций в Судан. |
| During the past four decades, the world has witnessed an exponential increase in human and material losses due to natural disasters. | В течение последних четырех десятилетий в мире наблюдается экспоненциальный рост людских и материальных потерь в результате стихийных бедствий. |
| We have often seen a sharp increase in social unrest and criminal activity take place in the immediate post-conflict period. | Мы часто наблюдаем резкий рост общественного недовольства и преступности в странах, которые только что пережили конфликт. |