Примеры в контексте "Increase - Рост"

Примеры: Increase - Рост
For STIs the increase tripled from 6 in 2008 to 18 in 2009. В случае НТУ рост был троекратным: их число возросло с 6 в 2008 году до 18 в 2009 году.
Four regions recorded an increase, ranging from 2 per cent in the Northern Mediterranean to 45 per cent in Asia. В четырех регионах был зарегистрирован рост в диапазоне от 2% в Северном Средиземноморье до 45% в Азии.
Indonesia appreciated the continued growth in technical cooperation delivery and was pleased to note the significant increase in the volume of project services. Индонезия с удовлетворением отмечает даль-нейший рост объема технического сотрудничества, и ее радует значительный рост объема услуг по проектам.
Economic growth has, however, failed to generate an equivalent increase in employment and thus to significantly reduce poverty. Вместе с тем экономический рост не смог вызвать эквивалентный рост занятости и тем самым значительно сократить масштабы нищеты.
(b) Reasons for change (increase or decrease) in rates of investigation and prosecution Ь) Причины изменения (рост или падение) числа расследований и судебных дел
It is not possible to know how much of this increase is due to speculative investment reasons and how much to the desire to use these units for tourism purpose. Невозможно установить, в какой степени этот рост вызван спекулятивными инвестициями и насколько стремлением использовать эти жилые единицы для целей туризма.
There is a disturbing increase in the number of newly poor and marginalized persons who have lost jobs or income as a result of the current crisis. Вызывает тревогу рост числа новых неимущих и маргинализированных лиц, потерявших работу или источник дохода в результате текущего кризиса.
However, in the upcoming set of budget cycles, we can predict that funding will be reduced even though there is an increase in demand. Однако, что касается предстоящих бюджетных циклов, то можно прогнозировать, что объем финансирования сократится, несмотря даже на рост спроса.
With this increase across the region, a policy shift towards a resource-efficient economy, including a shift from waste management to sustainable material management, was required. Учитывая этот рост в рамках всего региона, нужно добиться стратегического перехода к ресурсоэффективной экономической модели, включая переход от управления отходами к устойчивому управлению материалами.
The sharp rise in international food prices in 2006 and 2007 led to a substantial increase in food import bills for LDCs as a group. Резкий рост мировых продовольственных цен в 2006-2007 годах привел к значительному увеличению расходов на импорт продовольствия группы НРС.
Another matter of concern to States parties to the Treaty was the increase of baseless allegations against the peaceful nuclear activities of other States. У государств - участников Договора также вызывает обеспокоенность рост числа необоснованных заявлений, направленных против мирной деятельности других государств в ядерной области.
Since 2009, an additional investment has been made in the field network which is expected to yield a continued increase in field-based TC delivery. Ожидается, что дополнительные инвестиции в развитие сети отделений на местах, произведенные с 2009 года, позволят обеспечить постоянный рост объема услуг по ТС, оказываемых на местах.
The source of growth has been an increase in Government spending, including in the agriculture sector on inputs such as fertilizer and tractors. Рост был обеспечен за счет увеличения государственного финансирования, в том числе таких вводимых ресурсов в секторе сельского хозяйства, как удобрения и тракторы.
PFP also proposes an increase of $17 million in investment funds to spur growth in private-fundraising income through National Committees and country offices. ОМЧП также предлагает увеличить инвестиционные средства на 17 млн. долл. США, чтобы подстегнуть рост поступлений от частного сектора через национальные комитеты и страновые отделения.
In order for poverty to significantly decline, a vigorous and sustained economic growth with a marked increase in the generation of jobs and entrepreneurial opportunities is needed. Для значительного сокращения масштабов нищеты необходим динамичный и устойчивый экономический рост с заметным увеличением числа новых рабочих мест и расширением возможностей для предпринимательской деятельности.
A significant increase in the number and qualifications of male and female police officers who have received specialized training in dealing with domestic violence. Существенный рост количества и уровня подготовки сотрудников органов полиции, обученных и специализирующихся на вопросах оказания помощи потерпевшим от насилия в семье.
anecdotal evidence suggests an alarming increase in deaths resulting from violence in the home; по неофициальным данным, наблюдается тревожный рост смертности в результате домашнего насилия;
There is also an increase in women attaining degrees in the sciences, economics, forestry, environmental studies, medicine, etc. Также наблюдается рост числа женщин, имеющих ученую степень в различных научных областях, в сфере экономики, лесного хозяйства, экологии, медицины и т.д.
A modest increase from OPEC member countries in the region is expected following an adjustment in the organization's supply policy. Ожидается умеренный рост добычи в странах этого региона, являющихся членами ОПЕК, благодаря корректировке политики этой организации в отношении предложения.
There has been a slow and gradual increase in the number of women in positions of power in Brazil (see table). Наблюдается медленный и постепенный рост числа женщин на руководящих должностях в Бразилии (см. таблицу).
The arrival of over 300,000 migrants since 1995 had led to a sizeable increase in the country's population, in which more than 180 nationalities were now represented. Результатом прибытия более 300000 мигрантов с 1995 года является значительный рост населения, в котором сегодня представлено более 180 национальностей.
Desired outcomes from the Summit included renewed political will, an action-oriented workplan and an increase in overseas development assistance (ODA) and other resources. К числу желательных результатов Саммита относятся укрепление политической воли, разработка плана работы, ориентированного на конкретные результаты, рост внешней помощи в целях развития и других ресурсов.
Women constitute 18.28% of the general force, an increase of 23.3% compared to 2006. Женщины составляют 18,28 процента личного состава в целом, что представляет рост на 23,3 процента по сравнению с 2006 годом.
As rising metal prices have driven an increase in the intensity and geographical scope of mining activity, many environmental and social problems associated with the industry have been exacerbated. В связи с тем, что рост цен на металлы повлек за собой повышение интенсивности и территориального охвата горного производства, отмечается обострение многих экологических и социальных проблем, связанных с этой отраслью.
The rapid pace of urbanization along with the concentration of an ever-increasing share of the population will also significantly increase the overall vulnerability of urban areas to the impacts of global warming. Стремительные темпы урбанизации и постоянный рост доли городского населения также значительно увеличат общую уязвимость городских районов к последствиям изменения климата.