In addition, salary arrears of civil servants, the increase of the price of rice and the depreciation of the exchange rate could trigger civil unrest. |
Возникновению гражданских волнений могут также способствовать задержки с выплатой заработной платы гражданским служащим, рост цен на рис и снижение курса национальной валюты. |
DEI considered that a priority concern for the State should be to stop the increase in the number of people living below the poverty line. |
МДЗД признало в качестве одной из приоритетных задач государства остановить рост числа лиц, проживающих ниже черты бедности72. |
Facilitating international labour mobility would greatly increase remittance and related financial flows to developing countries and foster progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. |
Упрощение правил, регулирующих международную мобильность рабочей силы, обеспечило бы значительный рост денежных переводов и связанных с ними финансовых потоков в развивающиеся страны и содействовало бы прогрессу в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Although substantial progress has been made in this area, further and constant democratization and increase in the transparency of the Security Council's methods of work is essential. |
Хотя в этой области достигнут существенный прогресс, крайне важна дальнейшая и постоянная демократизация и рост транспарентности методов работы Совета Безопасности. |
There was a worrying increase in detentions under the National Security Law, with at least eight prisoners of conscience still imprisoned under it. |
Вызывал беспокойство рост числа задержаний в соответствии с законом «О национальной безопасности», из-за которого до сих пор остаются в тюрьме не менее восьми узников совести. |
To the similar period increase was 146,2 percent. |
К аналогичному периоду рост составил 146,2 процента. |
Many western specialists think that at metal market a considerable increase in prices is expected, whereas Russian specialists make more careful predictions. |
Вот и сейчас многие западные специалисты считают, что на рынке металлов ожидается существенный рост цен, тогда как российские специалисты делают более осторожные прогнозы. |
In the late 1960s, there was a dramatic increase in youth crime in Los Angeles, particularly in and around South Central's Watts neighborhood. |
В конце 1960-х годов в Лос-Анджелесе произошел резкий рост преступности среди молодежи, особенно в районе Уоттс и его окрестностях. |
26.14 As a result of the increase in the refugee population, UNRWA is currently facing an increased workload and a demand for personnel with specialized skills. |
26.14 Рост числа беженцев ведет в настоящее время к увеличению объема работы БАПОР и необходимости в найме сотрудников с особой квалификацией. |
An increase of $22,400 is the result of increased requirements for travel, general operating expenses, office supplies and equipment. |
Рост объема ассигнований на 22400 долл. США обусловлен увеличением потребностей по статьям «Поездки», «Общие оперативные расходы» и «Конторские принадлежности и материалы». |
It can target the reduction of business burdens and increase transparency of the overall regulatory regimes that support entrepreneurship, market entry and economic growth, and in turn produce high-quality jobs. |
Она может быть нацелена на устранение факторов, сдерживающих деловую активность, и повышать транспарентность общих режимов регулирования, облегчающих развитие предпринимательской деятельности, выход на рынок и экономический рост, а также, в свою очередь, обеспечивать создание высококачественных рабочих мест. |
The increase in the female prison population in the last 20 years was due mainly to the involvement of women in drug smuggling. |
Рост количества женщин-заключенных за последние 20 лет связан в основном с участием женщин в контрабанде наркотиков. |
Such a development was particularly welcome at a time of rising demand for an increase in the Organization's peacekeeping capacity. |
Такая мера является весьма уместной в настоящее время, когда наблюдается рост спроса на деятельность Организации по поддержанию мира и масштабов ее деятельности в этой области. |
In biology or human geography, population growth is the increase in the number of individuals in a population. |
В биологии, рост населения - это увеличение числа особей в популяции. |
In 2004, they grew by 1.5%, with an increase observed in education, health and public security contracting. |
Это сферы образования, здравоохранения и общественной безопасности. В 2004 году их рост составил 1,5%. |
The increase in motor car traffic and aviation in the early 20th century led to the development and popularisation of large motorised winter service vehicles. |
Рост перевозок посредством легковых автомобилей и авиации в начале ХХ века привёл к развитию и популяризации больших моторизованных транспортных средств для уборки снега. |
Stable financial position, variety of the forms of work and constant increase in turnover make possible for enterprise to look through tomorrow steadily and to figure on your confidence. |
Стабильное финансовое положение, многообразие форм работы и постоянный рост товарооборота позволяют предприятию уверенно смотреть в завтрашний день и рассчитывать на Ваше доверие. |
According to the analysts' projections of annual 80-100% increase of social games in Russia will remain during a few coming years. |
По прогнозам аналитиков рост социальных игр в России 80-100%/ год сохранится в ближайшие несколько лет. |
[18] The development seen as increase of the individual power of each person, which corresponds to the general development of the whole humanity. |
[18] Развитие подразумевает рост индивидуального потенциала любого человека, которому соответствует всеобщее развитие совокупности рода человеческого. |
In 2002 the company's income reached $540 million and showed a 44% increase compared to 2001. |
В 2002 году ASBIS достигает дохода в 540 млн долл., который представляет собой 44 %-ный рост по сравнению с 2001 годом. |
Inflationary risks are mitigated if the system's economy outgrows the pace of the increase of the money supply from the easing. |
Инфляционные риски могут быть смягчены, если рост экономики превзойдет рост денежного предложения, связанного со смягчением. |
There has been a sharp increase of domestic tourists from Mainland China following the introduction of the Individual Visit Scheme (IVS) in 2003. |
Резкий рост туристов из континентальной части Китая был в связан с введением Схемы индивидуальной поездки в 2003 году. |
Nationally, there were 512 robberies under arms during the period January to October 2012 (a 15% increase from 2011). |
На национальном уровне в период с января по октябрь 2012 года было совершено 512 вооружённых грабежей (рост с 2011 года на 15 %). |
It stems primarily from concern for the environment as well as the steady increase in prices of electricity, gas and fuel oil. |
Он обусловлен в первую очередь заботой об окружающей среде, а также постоянный рост цен на электроэнергию, газ и мазут. |
Significant costs increase and reduced transport efficiency |
значительный рост издержек и снижение эффективности перевозок; |