Примеры в контексте "Increase - Рост"

Примеры: Increase - Рост
Were that not enough, there has also been an increase in acts of international terrorism, organized and cross-border crime and piracy on a continental level. Вдобавок ко всему на континентальном уровне наблюдается увеличение числа актов международного терроризма, рост организованной и трансграничной преступности и пиратства.
We need rapid, stable and sustained growth that creates jobs, especially for young people and in sectors that benefit the poor and increase opportunities for women. Нам нужен быстрый, стабильный и устойчивый рост, приводящий к созданию рабочих мест, особенно для молодежи и в тех отраслях, которые важны с точки зрения интересов малоимущих и расширения возможностей женщин.
More commitments have been made to maintain or increase aid and debt relief to the poorest countries to support social protection, boost trade and growth in these countries. Помимо этого, были приняты дополнительные обязательства в целях сохранения или увеличения объемов помощи беднейшим странам и облегчения их бремени задолженности, с тем чтобы поддержать системы социальной защиты и стимулировать торговлю и рост в этих странах.
She welcomed the measures adopted by the State party to combat domestic violence; statistics revealed, however, a steady increase in that type of violence. Она приветствует меры, принятые государством-участником по борьбе с насилием в семье; однако статистика показывает устойчивый рост случаев такого насилия.
UNFPA considers that improvements in life expectancy and a further decline in fertility will ensure an increase in this proportion. ЮНФПА считает, что рост показателей ожидаемой продолжительности жизни и дальнейшее снижение фертильности приведут к увеличению доли этой части населения.
Ms. Komanyane (Botswana) said that a recent increase in racist violence in many parts of the world was cause for concern. Г-жа Команьяне (Ботсвана) говорит, что рост насилия на почве расизма в различных регионах мира в последнее время является основанием для беспокойства.
The Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, provided guidance to many countries experiencing a rapid increase in the number of ageing persons. Мадридский международный план действий по проблемам старения 2002 года содержит руководящие указания для многих стран, испытывающих быстрый рост численности пожилых людей.
As the report of the Secretary-General indicates, the unprecedented increase in opium production in 2007 poses a grave threat to reconstruction and nation-building in Afghanistan. Как отмечено в докладе Генерального секретаря, беспрецедентный рост производства опиума в 2007 году представляет собой серьезную угрозу восстановлению и государственному строительству в Афганистане.
However, despite the increase, the rate of implementation has improved in comparison with the previous biennium (see A/62/120, table 3). Однако несмотря на этот рост, показатели выполнения рекомендаций по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом улучшились (см. А/62/120, таблица 3).
The overall increase shown in table 26.3 includes the following: Отраженный в таблице 26.3 общий рост является результатом следующих изменений:
In seasonal terms, the most significant temperature increase occurred in winter, and 20 consecutive warm winters were observed nationwide from 1986 to 2005. С точки зрения сезонности наиболее значительный рост температуры произошел зимой, и в период с 1986 по 2005 год по всей стране были отмечены 20 теплых зим подряд.
The most significant increase could be experienced in south-eastern coastal regions; Наиболее значительный рост, возможно, будет наблюдаться в юго-восточных прибрежных районах;
The continuing increase in inflation, due in large part to rising oil prices, could, however, dampen the recent growth rate. Вместе с тем на отмеченные в последнее время темпы экономического роста может повлиять дальнейший рост инфляции, вызванный в основном продолжающимся повышением цен на нефть.
Some of that increase pertains to the project in Nigeria and to projects aimed at bringing the United Nations Convention against Corruption into operation. Такой рост связан в определенной степени с проектом в Нигерии и проектами, призванными обеспечить вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
This increase pertains to the building of criminal law and criminal justice capacity in Afghanistan. Этот рост связан с созданием в Афганистане потенциала в области уголовного права и уголовного правосудия.
Estimated increase in income per effective consumer (percentage) Расчетный рост дохода на реального потребителя (в процентах)
This includes an increase in demand for traditional UNOPS services and the new services transferred from IAPSO. Это включает рост спроса на традиционные услуги ЮНОПС, а также новые услуги, переданные из МУУЗ.
There is an increase in the use of medications for relieving and treating mental disorders and, compared to men, more prescriptions are handed out to women. Наблюдается рост использования лекарственных средств для облегчения и лечения психических заболеваний, и женщинам по сравнению с мужчинами выписывается больше рецептов.
The Committee on the Rights of the Child, in its 2005 concluding observations, notes with concern the sharp increase in 2002 in abortions among teenagers. Комитет по правам ребенка в своих заключительных замечаниях 2005 года с обеспокоенностью отмечает резкий рост в 2002 году числа абортов среди подростков.
In the period 1995-2001 more than 37,000 new pupils were enrolled, representing a 75.6% increase over enrolment in 1995. В период с 1995 по 2001 год число учащихся возросло более чем на 37 тыс., что означает рост на 75,6 процента по сравнению с 1995 годом.
He therefore foresaw an even greater increase in the workload of both treaty bodies and the secretariat. В этой связи он предвидит лишь дальнейший рост рабочей нагрузки как для договорных органов, так и для секретариата.
The apparent increase in the figures for 2006 was the result of the merging of the police and the gendarmerie. Видимый рост показателей за 2006 год обусловлен слиянием полиции с жандармерией.
The increase in facilities and infrastructure is directly associated with the proposed new posts relating to the requirements for rental of premises and renovations. Рост ассигнований по статье «Помещения и инфраструктура» напрямую связан с предлагаемым учреждением новых должностей исходя из потребностей в аренде помещений и проведении ремонтных работ.
The delivery of technical cooperation activities in 2006 amounted to $113.7 million, representing an increase of $14.9 million. Объем осуществленных мероприятий в области технического сотрудничества в 2006 году составил 113,7 млн. долл. США, что отражает рост объема на 14,9 млн. долл. США.
Moreover, higher oil prices fuel domestic inflation, increase fiscal deficits and worsen the balance of payments position as well as the terms of trade. Более того, рост цен на нефть подстегивает внутреннюю инфляцию, ведет к увеличению бюджетного дефицита и ухудшает не только состояние платежного баланса, но и условия торговли.