Примеры в контексте "Increase - Рост"

Примеры: Increase - Рост
The result of these developments was an unprecedented increase in the number of States parties to the two Conventions. Результатом этой работы стал беспрецедентный рост числа государств, являющихся сторонами обеих конвенций.
The recent dramatic increase in acts of violence and extremism required collective action and cooperation by the international community. Значительный рост числа актов насилия и проявлений экстремизма, наблюдающийся в последнее время, требует коллективных действий и сотрудничества со стороны международного сообщества.
The space environment was fragile and urgent action to halt the increase in space debris was necessary. Космическая среда является хрупкой, и необходимо принять срочные меры с целью остановить рост засоренности космическим мусором.
However, that significant increase still did not come close to meeting the rapidly increasing need for international law training around the world. Однако их значительный рост по-прежнему не позволяет приблизиться к удовлетворению быстрорастущего спроса на подготовку в области международного права во всем мире.
There has been an alarming increase in intimate partner violence across the region. По всему региону наблюдается тревожный рост насилия со стороны интимных партнеров.
That had resulted in a sharp increase in staff costs due to rising post adjustments at the duty station. Это вызвало резкий рост расходов по персоналу в результате увеличения коррективов по месту службы.
That increase was due to the accelerated development of industry and to rising exports. Рост был основан на ускоренном развитии промышленности и увеличении экспорта товаров.
Proliferation refers to an increase in the number of providers to a specific programme country. Под распыленностью понимается рост числа доноров, предоставляющих помощь данной конкретной стране осуществления программы.
The past years have seen an exponential increase in the amount of aid devoted to financial inclusion. ЗЗ. За последние годы наблюдался геометрический рост объемов помощи, направляемой на обеспечение всеохватности финансовых услуг.
On operations, delegations welcomed the significant increase of services to low-income countries and conflict-affected areas. Касательно оперативной деятельности делегации приветствовали значительный рост масштабов услуг, оказываемых странам с низкими доходами и районам, пострадавшим от конфликта.
The increase was due largely to accounting adjustments. Рост в основном имел место в результате корректировки расчетов.
An observed increase in United Nations transaction costs would need to be further assessed against reduced costs for Governments and long-term development impacts. Требуется дополнительно проанализировать наблюдающийся рост деловых издержек Организации Объединенных Наций на фоне сокращающихся расходов правительств и результатов процесса долговременного развития.
This strategy foresees a modest increase in funding from traditional donors and more predictable income. В этой стратегии предусмотрен умеренный рост объема средств, предоставляемых традиционными донорами, и повышение предсказуемости поступлений.
The increase in the overall level of resources reflects projected cost escalations relating to rental of premises. Увеличение общего объема ресурсов отражает прогнозируемый рост расходов, связанных с арендой помещений.
The report showed an increase in emissions in the past year. Данные доклада указывают на рост уровня выбросов на Виргинских островах Соединенных Штатов.
The increase in the consumption tax rate for the next two years would curb growth. Действие повышенной ставки налога на потребление в течение следующих двух лет будет сдерживать экономический рост.
Termination of employment which resulted in the increase of unemployment was prevalent in the beginning of the global economic crisis. В начале глобального экономического кризиса рост безработицы был вызван увеличением числа людей, лишившихся работы.
In addition, a significant increase in jobs and income and a decrease in social and regional inequalities were recorded. Кроме того, были отмечены значительный рост числа рабочих мест и увеличение дохода, а также уменьшение социального и регионального неравенства.
Strong social policy frameworks increase the likelihood of virtuous cycles between growth, environmental conservation, equality and social cohesion. Крепкая основа социальной политики увеличивает вероятность благотворного влияния друг на друга таких факторов, как рост, охрана окружающей среды, равенство и социальная сплоченность.
Health impacts include an increase in heat stress, malaria, dengue fever, cholera and other water-borne diseases. Среди последствий для здоровья можно назвать рост числа случаев теплового удара и заболевания малярией, лихорадкой денге, холерой и другими болезнями, передающимися через воду.
An increase in car dependency excluded those without cars; traffic could divide communities - physically and socially - and hit poorest areas hardest. Рост зависимости от автомобиля оттесняет за пределы общественной системы лиц, не имеющих автомобилей; транспорт способен разделять общины - как физически, так и социально, - причем в наибольшей степени страдают от этого самые неимущие слои населения.
Only five of the twenty-eight countries showed a moderate increase of this ratio in 2008. Лишь в 5 из 28 стран в 2008 году был отмечен скромный рост данного показателя.
The diplomatic sector, overwhelmingly male-dominated in the past, has experienced an increase in women. На дипломатической службе, которая ранее в значительной степени являлась прерогативой мужчин, наблюдается активный рост доли женщин.
There has also been a gradual increase in women's participation in Congress. Также наблюдается устойчивый рост участия женщин в работе Конгресса Республики.
In the Lok Sabha elections, there has been an increase in the number of women being fielded by the national parties. Выборы в Народное собрание продемонстрировали рост числа кандидатов-женщин, выдвигаемых национальными партиями.